将荷兰语作为第二语言进行教学

IF 0.6 Q3 LINGUISTICS
M. Hajer
{"title":"将荷兰语作为第二语言进行教学","authors":"M. Hajer","doi":"10.1075/DUJAL.18001.HAJ","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Within the Netherlands, Content and Language Integrated Learning (CLIL) in foreign language teaching can be considered a sibling of ‘Language Oriented Content Teaching’ (LOCT), a pedagogy in mainstream classes with second language learners of Dutch, where Dutch is used as language of instruction. This article characterizes two decades of research on LOCT through Dutch in multilingual schools and discusses its relevance for CLIL development. A distinctive feature is the discourse coalition between subject and language researchers, teacher educators, curriculum development staff and others. Their cooperation furthered the identification of disciplinary literacies and subject specific language pedagogies which can be seen as a renewed conceptualization of content obligatory language (Snow, Met, & Genesee, 1989). LOCT work in the Dutch context shows how content obligatory language that is relevant and feasible can be identified and included in content teachers’ pedagogies, findings that might be useful for the further development of CLIL.","PeriodicalId":42420,"journal":{"name":"Dutch Journal of Applied Linguistics","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.6000,"publicationDate":"2018-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"8","resultStr":"{\"title\":\"Teaching content through Dutch as a second language\",\"authors\":\"M. Hajer\",\"doi\":\"10.1075/DUJAL.18001.HAJ\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Within the Netherlands, Content and Language Integrated Learning (CLIL) in foreign language teaching can be considered a sibling of ‘Language Oriented Content Teaching’ (LOCT), a pedagogy in mainstream classes with second language learners of Dutch, where Dutch is used as language of instruction. This article characterizes two decades of research on LOCT through Dutch in multilingual schools and discusses its relevance for CLIL development. A distinctive feature is the discourse coalition between subject and language researchers, teacher educators, curriculum development staff and others. Their cooperation furthered the identification of disciplinary literacies and subject specific language pedagogies which can be seen as a renewed conceptualization of content obligatory language (Snow, Met, & Genesee, 1989). LOCT work in the Dutch context shows how content obligatory language that is relevant and feasible can be identified and included in content teachers’ pedagogies, findings that might be useful for the further development of CLIL.\",\"PeriodicalId\":42420,\"journal\":{\"name\":\"Dutch Journal of Applied Linguistics\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.6000,\"publicationDate\":\"2018-12-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"8\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Dutch Journal of Applied Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/DUJAL.18001.HAJ\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Dutch Journal of Applied Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/DUJAL.18001.HAJ","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 8

摘要

在荷兰,外语教学中的内容和语言综合学习(CLIL)可以被认为是“语言导向内容教学”(LOCT)的兄弟,LOCT是荷兰语第二语言学习者的主流课堂教学方法,其中荷兰语被用作教学语言。本文介绍了二十年来在多语言学校中通过荷兰语进行语言教学的研究,并讨论了其与语言教学发展的相关性。一个显著的特征是学科与语言研究者、教师教育者、课程开发人员和其他人之间的话语联盟。他们的合作进一步确定了学科素养和学科特定语言教学法,这可以被视为内容强制性语言的新概念(Snow, Met, & Genesee, 1989)。荷兰语境下的LOCT工作表明,如何识别相关和可行的内容强制性语言,并将其纳入内容教师的教学法中,这些发现可能对CLIL的进一步发展有用。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Teaching content through Dutch as a second language
Within the Netherlands, Content and Language Integrated Learning (CLIL) in foreign language teaching can be considered a sibling of ‘Language Oriented Content Teaching’ (LOCT), a pedagogy in mainstream classes with second language learners of Dutch, where Dutch is used as language of instruction. This article characterizes two decades of research on LOCT through Dutch in multilingual schools and discusses its relevance for CLIL development. A distinctive feature is the discourse coalition between subject and language researchers, teacher educators, curriculum development staff and others. Their cooperation furthered the identification of disciplinary literacies and subject specific language pedagogies which can be seen as a renewed conceptualization of content obligatory language (Snow, Met, & Genesee, 1989). LOCT work in the Dutch context shows how content obligatory language that is relevant and feasible can be identified and included in content teachers’ pedagogies, findings that might be useful for the further development of CLIL.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
2
期刊介绍: The Dutch Journal of Applied Linguistics (DuJAL) focuses on promoting Dutch and Belgian work in applied linguistics among an international audience, but also welcomes contributions from other countries. It caters for both the academic society in the field and for language and communication experts working in other contexts, such as institutions involved in language policy, teacher training, curriculum development, assessment, and educational and communication consultancy. DuJAL is the digital continuation of Toegepaste Taalwetenschap in Artikelen, which had been the journal of Anéla, the Dutch Association of Applied Linguistics, for forty years. Like its predecessor, DuJAL wants to offer a platform to young researchers in applied linguistics, i.e. PhD candidates and MA students. In order to maintain a high standard all submissions are subjected to a ‘double blind’ review by at least one external reviewer and two of the editors. Contributions may be written in Dutch, English, German or French.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信