{"title":"我说:“这是什么?”","authors":"Anke Grutschus","doi":"10.1075/sic.19016.gru","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n El presente artículo tiene por objeto los marcadores de cita como y en plan, a\n los que no se ha prestado suficiente atención hasta el momento. Pretende describir el empleo de los dos marcadores en un corpus de\n habla auténtico, comparándolos según criterios como la autenticidad presumida del enunciado referido, su marcación prosódica o la\n introducción de contenidos no verbales. Además, se tienen en consideración los valores semánticos en los que se origina la función\n citativa de los marcadores, para lo cual se contrasta un significado de aproximación a un matiz ejemplificador.","PeriodicalId":44431,"journal":{"name":"Spanish in Context","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2021-08-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Y yo en plan: “¿Qué es esto?”\",\"authors\":\"Anke Grutschus\",\"doi\":\"10.1075/sic.19016.gru\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n El presente artículo tiene por objeto los marcadores de cita como y en plan, a\\n los que no se ha prestado suficiente atención hasta el momento. Pretende describir el empleo de los dos marcadores en un corpus de\\n habla auténtico, comparándolos según criterios como la autenticidad presumida del enunciado referido, su marcación prosódica o la\\n introducción de contenidos no verbales. Además, se tienen en consideración los valores semánticos en los que se origina la función\\n citativa de los marcadores, para lo cual se contrasta un significado de aproximación a un matiz ejemplificador.\",\"PeriodicalId\":44431,\"journal\":{\"name\":\"Spanish in Context\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.4000,\"publicationDate\":\"2021-08-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Spanish in Context\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/sic.19016.gru\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Spanish in Context","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/sic.19016.gru","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
El presente artículo tiene por objeto los marcadores de cita como y en plan, a
los que no se ha prestado suficiente atención hasta el momento. Pretende describir el empleo de los dos marcadores en un corpus de
habla auténtico, comparándolos según criterios como la autenticidad presumida del enunciado referido, su marcación prosódica o la
introducción de contenidos no verbales. Además, se tienen en consideración los valores semánticos en los que se origina la función
citativa de los marcadores, para lo cual se contrasta un significado de aproximación a un matiz ejemplificador.
期刊介绍:
Spanish in Context publishes original theoretical, empirical and methodological studies into pragmatics and sociopragmatics, variationist and interactional sociolinguistics, sociology of language, discourse and conversation analysis, functional contextual analyses, bilingualism, and crosscultural and intercultural communication with the aim of extending our knowledge of Spanish and of these disciplines themselves. This journal is peer reviewed and indexed in: IBR/IBZ, European Reference Index for the Humanities, Sociological abstracts, INIST, Linguistic Bibliography, Scopus