新冠肺炎手机应用程序本地化

Q1 Arts and Humanities
Kara Warburton, Kamya Bharthi Krishnan
{"title":"新冠肺炎手机应用程序本地化","authors":"Kara Warburton, Kamya Bharthi Krishnan","doi":"10.1075/jial.21007.war","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n In this paper we describe how a COVID-19 phone app was localized by students of the MA program in Translation and\n Interpreting at the University of Illinois at Urbana-Champaign. The project presented unique challenges including the urgency and\n short time-lines, less-than-optimal internationalization of the source code, limitations of the CAT tool, and the use of an\n open-source platform and crowd-sourced agile development model, in addition to particular linguistic aspects related to the new\n specialized subject matter, limited string context, and potentially sensitive data. On the other hand, it offered the opportunity\n to experience a real-life localization project, which had important pedagogical benefits for translation students. These and other\n aspects are described and suggestions proposed to enable similar projects to run smoothly.","PeriodicalId":36199,"journal":{"name":"Journal of Internationalization and Localization","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"Localizing a Covid phone app\",\"authors\":\"Kara Warburton, Kamya Bharthi Krishnan\",\"doi\":\"10.1075/jial.21007.war\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n In this paper we describe how a COVID-19 phone app was localized by students of the MA program in Translation and\\n Interpreting at the University of Illinois at Urbana-Champaign. The project presented unique challenges including the urgency and\\n short time-lines, less-than-optimal internationalization of the source code, limitations of the CAT tool, and the use of an\\n open-source platform and crowd-sourced agile development model, in addition to particular linguistic aspects related to the new\\n specialized subject matter, limited string context, and potentially sensitive data. On the other hand, it offered the opportunity\\n to experience a real-life localization project, which had important pedagogical benefits for translation students. These and other\\n aspects are described and suggestions proposed to enable similar projects to run smoothly.\",\"PeriodicalId\":36199,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Internationalization and Localization\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-12-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Internationalization and Localization\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/jial.21007.war\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Internationalization and Localization","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/jial.21007.war","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

摘要

在这篇论文中,我们描述了新冠肺炎手机应用程序是如何由伊利诺伊大学厄巴纳-香槟分校翻译与口译硕士项目的学生本地化的。该项目提出了独特的挑战,包括紧迫性和时间紧迫性、源代码的国际化程度不够理想、CAT工具的局限性、开源平台和众包敏捷开发模型的使用,以及与新的专业主题相关的特定语言方面、有限的字符串上下文、,以及潜在的敏感数据。另一方面,它提供了体验现实生活中的本地化项目的机会,这对翻译学生有着重要的教学益处。对这些方面和其他方面进行了描述,并提出了使类似项目顺利运行的建议。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Localizing a Covid phone app
In this paper we describe how a COVID-19 phone app was localized by students of the MA program in Translation and Interpreting at the University of Illinois at Urbana-Champaign. The project presented unique challenges including the urgency and short time-lines, less-than-optimal internationalization of the source code, limitations of the CAT tool, and the use of an open-source platform and crowd-sourced agile development model, in addition to particular linguistic aspects related to the new specialized subject matter, limited string context, and potentially sensitive data. On the other hand, it offered the opportunity to experience a real-life localization project, which had important pedagogical benefits for translation students. These and other aspects are described and suggestions proposed to enable similar projects to run smoothly.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Journal of Internationalization and Localization
Journal of Internationalization and Localization Social Sciences-Linguistics and Language
自引率
0.00%
发文量
6
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信