二语代词称呼的礼貌与语用迁移

IF 0.4 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Yixin Wang
{"title":"二语代词称呼的礼貌与语用迁移","authors":"Yixin Wang","doi":"10.1075/sic.19018.wan","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This study investigates how Chinese learners of Spanish, who have a T/V distinction in their first language (L1),\n use the T/V address forms in Spanish as a second language (L2). Findings show that the learners rely mainly on their L1 pragmatic\n knowledge to employ the T/V in the L2. Despite having relatively good grammatical control of T/V, the learners produced frequent\n T/V alternation due to negative pragmatic transfer. In Chinese using V normally conveys speaker’s perception of a high-power\n differential and in relationships that are borderline T or V usage, shifting from T to V can convey deference and tends to\n co-occur with face-threatening or face-enhancing acts. The learners transferred from Chinese their tendency to use V to express\n deference and overutilized this politeness strategy in Spanish regardless of their relationship with the addressee. This\n problematic usage may generate negative social consequences and calls for pedagogical intervention.","PeriodicalId":44431,"journal":{"name":"Spanish in Context","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2022-01-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"Politeness and pragmatic transfer in L2 pronominal address usage\",\"authors\":\"Yixin Wang\",\"doi\":\"10.1075/sic.19018.wan\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n This study investigates how Chinese learners of Spanish, who have a T/V distinction in their first language (L1),\\n use the T/V address forms in Spanish as a second language (L2). Findings show that the learners rely mainly on their L1 pragmatic\\n knowledge to employ the T/V in the L2. Despite having relatively good grammatical control of T/V, the learners produced frequent\\n T/V alternation due to negative pragmatic transfer. In Chinese using V normally conveys speaker’s perception of a high-power\\n differential and in relationships that are borderline T or V usage, shifting from T to V can convey deference and tends to\\n co-occur with face-threatening or face-enhancing acts. The learners transferred from Chinese their tendency to use V to express\\n deference and overutilized this politeness strategy in Spanish regardless of their relationship with the addressee. This\\n problematic usage may generate negative social consequences and calls for pedagogical intervention.\",\"PeriodicalId\":44431,\"journal\":{\"name\":\"Spanish in Context\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.4000,\"publicationDate\":\"2022-01-14\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Spanish in Context\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/sic.19018.wan\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Spanish in Context","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/sic.19018.wan","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

摘要

本研究探讨了母语(L1)有T/V区分的中国西班牙语学习者在第二语言(L2)中如何使用T/V称呼形式。研究结果表明,学习者主要依靠母语语用知识在二语中运用语用知识。尽管学习者对语用的语法控制较好,但由于负语用迁移,导致语用转换频繁。在汉语中,使用V通常表达说话者对权力差异的感知,在使用T或V的关系中,从T到V的转换可以表达尊重,并且往往与威胁或增强面子的行为同时发生。学习者从汉语中转移了他们用V字表示尊重的倾向,而在西班牙语中则过度使用了这种礼貌策略,而不管他们与收件人的关系如何。这种有问题的用法可能会产生负面的社会后果,需要教学干预。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Politeness and pragmatic transfer in L2 pronominal address usage
This study investigates how Chinese learners of Spanish, who have a T/V distinction in their first language (L1), use the T/V address forms in Spanish as a second language (L2). Findings show that the learners rely mainly on their L1 pragmatic knowledge to employ the T/V in the L2. Despite having relatively good grammatical control of T/V, the learners produced frequent T/V alternation due to negative pragmatic transfer. In Chinese using V normally conveys speaker’s perception of a high-power differential and in relationships that are borderline T or V usage, shifting from T to V can convey deference and tends to co-occur with face-threatening or face-enhancing acts. The learners transferred from Chinese their tendency to use V to express deference and overutilized this politeness strategy in Spanish regardless of their relationship with the addressee. This problematic usage may generate negative social consequences and calls for pedagogical intervention.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Spanish in Context
Spanish in Context Multiple-
CiteScore
1.30
自引率
0.00%
发文量
25
期刊介绍: Spanish in Context publishes original theoretical, empirical and methodological studies into pragmatics and sociopragmatics, variationist and interactional sociolinguistics, sociology of language, discourse and conversation analysis, functional contextual analyses, bilingualism, and crosscultural and intercultural communication with the aim of extending our knowledge of Spanish and of these disciplines themselves. This journal is peer reviewed and indexed in: IBR/IBZ, European Reference Index for the Humanities, Sociological abstracts, INIST, Linguistic Bibliography, Scopus
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信