{"title":"一个外行面对音乐技术问题:一些语言问题","authors":"L. Serianni","doi":"10.6092/ISSN.2039-9715/11943","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article focuses on the degree of transparency of musical technical terms for the lay reader. The sample texts examined show that the vast majority of technical terms, starting from indications of duration and pitch, are untranslatable. Enthusiasts who have not studied music can, however, obtain an overall understanding through context, or even their familiarity with the piece described in a concert program or in a popular, widely accessible book.","PeriodicalId":30273,"journal":{"name":"Musica Docta","volume":"10 1","pages":"77-85"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Un profano di fronte ai tecnicismi musicali: qualche riflessione linguistica\",\"authors\":\"L. Serianni\",\"doi\":\"10.6092/ISSN.2039-9715/11943\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article focuses on the degree of transparency of musical technical terms for the lay reader. The sample texts examined show that the vast majority of technical terms, starting from indications of duration and pitch, are untranslatable. Enthusiasts who have not studied music can, however, obtain an overall understanding through context, or even their familiarity with the piece described in a concert program or in a popular, widely accessible book.\",\"PeriodicalId\":30273,\"journal\":{\"name\":\"Musica Docta\",\"volume\":\"10 1\",\"pages\":\"77-85\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-12-22\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Musica Docta\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.6092/ISSN.2039-9715/11943\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Musica Docta","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.6092/ISSN.2039-9715/11943","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Un profano di fronte ai tecnicismi musicali: qualche riflessione linguistica
The article focuses on the degree of transparency of musical technical terms for the lay reader. The sample texts examined show that the vast majority of technical terms, starting from indications of duration and pitch, are untranslatable. Enthusiasts who have not studied music can, however, obtain an overall understanding through context, or even their familiarity with the piece described in a concert program or in a popular, widely accessible book.