论国际词汇词典中法律术语的提交

Q2 Arts and Humanities
Dalia Gedzevičienė
{"title":"论国际词汇词典中法律术语的提交","authors":"Dalia Gedzevičienė","doi":"10.15388/respectus.2023.43.48.105","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In order to determine whether the Dictionary of International Words (hereinafter TŽŽ2013) can be used as one of the sources of legal terminology in scientific and practical work, the terms denoting the concepts of law and their potential adjectival components were selected from the TŽŽ2013, the information provided with them was analysed, and the main features of the morphemic structure and semantics of the terms and their components were identified. Of the 676 legal terms found in the dictionary, 65% originate from Latin, 17% from French, 6.5% from Greek and 11% from other languages. The majority of legal noun terms are made up of all compounds with foreign roots, while all of the verb legal terms are to be regarded as hybrids since they are made up of a base with foreign roots and Lithuanian suffixes. 26% of the adjectival compounds are made of a foreign base and international suffixes, and around 70% are considered hybrids. The article also explores the discrepancies between the semantic fields of Lithuanian terms and their English equivalents. The TŽŽ2013, with certain reservations, can be used as one of the sources of legal terminology in law and language sciences as well as in practice.","PeriodicalId":36933,"journal":{"name":"Respectus Philologicus","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-04-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"On the Submission of Legal Terms in the Dictionary of International Words\",\"authors\":\"Dalia Gedzevičienė\",\"doi\":\"10.15388/respectus.2023.43.48.105\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In order to determine whether the Dictionary of International Words (hereinafter TŽŽ2013) can be used as one of the sources of legal terminology in scientific and practical work, the terms denoting the concepts of law and their potential adjectival components were selected from the TŽŽ2013, the information provided with them was analysed, and the main features of the morphemic structure and semantics of the terms and their components were identified. Of the 676 legal terms found in the dictionary, 65% originate from Latin, 17% from French, 6.5% from Greek and 11% from other languages. The majority of legal noun terms are made up of all compounds with foreign roots, while all of the verb legal terms are to be regarded as hybrids since they are made up of a base with foreign roots and Lithuanian suffixes. 26% of the adjectival compounds are made of a foreign base and international suffixes, and around 70% are considered hybrids. The article also explores the discrepancies between the semantic fields of Lithuanian terms and their English equivalents. The TŽŽ2013, with certain reservations, can be used as one of the sources of legal terminology in law and language sciences as well as in practice.\",\"PeriodicalId\":36933,\"journal\":{\"name\":\"Respectus Philologicus\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-04-17\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Respectus Philologicus\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.15388/respectus.2023.43.48.105\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Respectus Philologicus","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15388/respectus.2023.43.48.105","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

为了确定《国际词汇词典》(以下简称TŽŽ2013)是否可以作为科学和实际工作中法律术语的来源之一,从TŽŽ2013中选取了表示法律概念的术语及其潜在形容词成分,并对所提供的信息进行了分析,确定了这些术语及其成分的语素结构和语义的主要特征。在词典中发现的676个法律术语中,65%来自拉丁语,17%来自法语,6.5%来自希腊语,11%来自其他语言。大多数法律名词术语都是由所有带有外国词根的复合词组成的,而所有的动词法律术语都被视为混合词,因为它们是由一个带有外国词根的词根和立陶宛后缀组成的。26%的形容词复合词是由外国词根和国际后缀组成的,大约70%的形容词复合词是由外国词根和国际后缀组成的。本文还探讨了立陶宛语术语与英语对等词语义场之间的差异。TŽŽ2013在有某些保留的情况下,可以作为法律和语言科学以及在实践中使用的法律术语的来源之一。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
On the Submission of Legal Terms in the Dictionary of International Words
In order to determine whether the Dictionary of International Words (hereinafter TŽŽ2013) can be used as one of the sources of legal terminology in scientific and practical work, the terms denoting the concepts of law and their potential adjectival components were selected from the TŽŽ2013, the information provided with them was analysed, and the main features of the morphemic structure and semantics of the terms and their components were identified. Of the 676 legal terms found in the dictionary, 65% originate from Latin, 17% from French, 6.5% from Greek and 11% from other languages. The majority of legal noun terms are made up of all compounds with foreign roots, while all of the verb legal terms are to be regarded as hybrids since they are made up of a base with foreign roots and Lithuanian suffixes. 26% of the adjectival compounds are made of a foreign base and international suffixes, and around 70% are considered hybrids. The article also explores the discrepancies between the semantic fields of Lithuanian terms and their English equivalents. The TŽŽ2013, with certain reservations, can be used as one of the sources of legal terminology in law and language sciences as well as in practice.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Respectus Philologicus
Respectus Philologicus Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
31
审稿时长
12 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信