{"title":"“也许不是100%”:共同构建散居在外的玛雅人的语言能力","authors":"Stephanie L. Canizales, B. O’Connor","doi":"10.1080/19313152.2022.2065598","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT Language learning and the development of language proficiency are central concerns in the study of immigrant adaptation. This paper analyzes the social construction of language proficiency among Indigenous Guatemalan Maya youth in the United States– specifically, undocumented young adults who migrated to Los Angeles, California as unaccompanied minors and who grew up as low-wage workers. Our analysis shows that youth used “percentage talk”– i.e., construing current proficiency as apercentage of idealized full proficiency– as a discursive strategy to assess their language ability and level of social adaptación (adaptation) relative to native English and Spanish speakers, other Indigenous language speakers, and their past selves. Through percentage talk, youth wrestled with social stratification and inequality in the U.S. and Guatemala and imagined themselves as future members of Spanish- and English-oriented discourse communities. While outwardly individualistic, percentage talk also allowed youth to gauge their ability to support the language socialization and social incorporation of other L1 Maya speakers in diaspora. Youth’s tricultural adaptation and contestation of an all-or-nothing ideology of proficiency shows their nuanced understanding of the role of language in immigrant socialization.","PeriodicalId":46090,"journal":{"name":"International Multilingual Research Journal","volume":"16 1","pages":"328 - 344"},"PeriodicalIF":1.2000,"publicationDate":"2022-04-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"“Maybe not 100%”: Co-constructing language proficiency in the Maya diaspora\",\"authors\":\"Stephanie L. Canizales, B. O’Connor\",\"doi\":\"10.1080/19313152.2022.2065598\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"ABSTRACT Language learning and the development of language proficiency are central concerns in the study of immigrant adaptation. This paper analyzes the social construction of language proficiency among Indigenous Guatemalan Maya youth in the United States– specifically, undocumented young adults who migrated to Los Angeles, California as unaccompanied minors and who grew up as low-wage workers. Our analysis shows that youth used “percentage talk”– i.e., construing current proficiency as apercentage of idealized full proficiency– as a discursive strategy to assess their language ability and level of social adaptación (adaptation) relative to native English and Spanish speakers, other Indigenous language speakers, and their past selves. Through percentage talk, youth wrestled with social stratification and inequality in the U.S. and Guatemala and imagined themselves as future members of Spanish- and English-oriented discourse communities. While outwardly individualistic, percentage talk also allowed youth to gauge their ability to support the language socialization and social incorporation of other L1 Maya speakers in diaspora. Youth’s tricultural adaptation and contestation of an all-or-nothing ideology of proficiency shows their nuanced understanding of the role of language in immigrant socialization.\",\"PeriodicalId\":46090,\"journal\":{\"name\":\"International Multilingual Research Journal\",\"volume\":\"16 1\",\"pages\":\"328 - 344\"},\"PeriodicalIF\":1.2000,\"publicationDate\":\"2022-04-15\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Multilingual Research Journal\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/19313152.2022.2065598\",\"RegionNum\":1,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Multilingual Research Journal","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/19313152.2022.2065598","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
“Maybe not 100%”: Co-constructing language proficiency in the Maya diaspora
ABSTRACT Language learning and the development of language proficiency are central concerns in the study of immigrant adaptation. This paper analyzes the social construction of language proficiency among Indigenous Guatemalan Maya youth in the United States– specifically, undocumented young adults who migrated to Los Angeles, California as unaccompanied minors and who grew up as low-wage workers. Our analysis shows that youth used “percentage talk”– i.e., construing current proficiency as apercentage of idealized full proficiency– as a discursive strategy to assess their language ability and level of social adaptación (adaptation) relative to native English and Spanish speakers, other Indigenous language speakers, and their past selves. Through percentage talk, youth wrestled with social stratification and inequality in the U.S. and Guatemala and imagined themselves as future members of Spanish- and English-oriented discourse communities. While outwardly individualistic, percentage talk also allowed youth to gauge their ability to support the language socialization and social incorporation of other L1 Maya speakers in diaspora. Youth’s tricultural adaptation and contestation of an all-or-nothing ideology of proficiency shows their nuanced understanding of the role of language in immigrant socialization.
期刊介绍:
The International Multilingual Research Journal (IMRJ) invites scholarly contributions with strong interdisciplinary perspectives to understand and promote bi/multilingualism, bi/multi-literacy, and linguistic democracy. The journal’s focus is on these topics as related to languages other than English as well as dialectal variations of English. It has three thematic emphases: the intersection of language and culture, the dialectics of the local and global, and comparative models within and across contexts. IMRJ is committed to promoting equity, access, and social justice in education, and to offering accessible research and policy analyses to better inform scholars, educators, students, and policy makers. IMRJ is particularly interested in scholarship grounded in interdisciplinary frameworks that offer insights from linguistics, applied linguistics, education, globalization and immigration studies, cultural psychology, linguistic and psychological anthropology, sociolinguistics, literacy studies, post-colonial studies, critical race theory, and critical theory and pedagogy. It seeks theoretical and empirical scholarship with implications for research, policy, and practice. Submissions of research articles based on quantitative, qualitative, and mixed methods are encouraged. The journal includes book reviews and two occasional sections: Perspectives and Research Notes. Perspectives allows for informed debate and exchanges on current issues and hot topics related to bi/multilingualism, bi/multi-literacy, and linguistic democracy from research, practice, and policy perspectives. Research Notes are shorter submissions that provide updates on major research projects and trends in the field.