哈吉·塔尔汗·希尔福特一块刻有阿拉伯铭文的砖的新发现

N. Iudin, D. Soloviov
{"title":"哈吉·塔尔汗·希尔福特一块刻有阿拉伯铭文的砖的新发现","authors":"N. Iudin, D. Soloviov","doi":"10.15688/nav.jvolsu.2022.1.15","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article is a publication of the brick discovered in the first half of the 20th century on the territory currently identified as a part of the Golden Horde known as Hajji Tarkhan, which is deposited in the funds of the Astrakhan Museum-Reserve. The fact that the finds entered the museum funds is connected with deliberate destruction of the settlement which had begun at the end of the 16th century. The latter is confirmed by historical sources. A well-preserved inscription in Arabic is a distinctive feature of the brick; the inscription is legible and possible to translate. Another characteristic of the inscription is that the letters were drawn without observing the norms of calligraphy on slightly dried clay or after the firing in the oven. The inscription includes three words, one of which is breaking on to the next line and forming a phrase that currently does not have exact analogies for translation. Nevertheless, a proposed translation option characterizes the inscription as one of the variations of the Quranic text formulas traditionally applied to various household items (vessels, candlesticks, pencil cases, etc.) since the 10th century. The nature of the unexpected finding in the lifting ground does not allow attributing it to any other construction on the Hillfort territory. Nevertheless, it was suggested that the brick was connected with the remains of a brick wall marked on the plan of the Shareniy Bugor hillfort drafted in 1924. The described and translated inscription is a new epigraphic source for the Golden Horde archeology. In addition, this is one of rare examples of the period when the text of the inscription was completely restored and translated.","PeriodicalId":34663,"journal":{"name":"Nizhnevolzhskii arkheologicheskii vestnik","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"New Finds of a Brick with Arabic Inscription from Hajji Tarkhan Hillfort\",\"authors\":\"N. Iudin, D. Soloviov\",\"doi\":\"10.15688/nav.jvolsu.2022.1.15\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article is a publication of the brick discovered in the first half of the 20th century on the territory currently identified as a part of the Golden Horde known as Hajji Tarkhan, which is deposited in the funds of the Astrakhan Museum-Reserve. The fact that the finds entered the museum funds is connected with deliberate destruction of the settlement which had begun at the end of the 16th century. The latter is confirmed by historical sources. A well-preserved inscription in Arabic is a distinctive feature of the brick; the inscription is legible and possible to translate. Another characteristic of the inscription is that the letters were drawn without observing the norms of calligraphy on slightly dried clay or after the firing in the oven. The inscription includes three words, one of which is breaking on to the next line and forming a phrase that currently does not have exact analogies for translation. Nevertheless, a proposed translation option characterizes the inscription as one of the variations of the Quranic text formulas traditionally applied to various household items (vessels, candlesticks, pencil cases, etc.) since the 10th century. The nature of the unexpected finding in the lifting ground does not allow attributing it to any other construction on the Hillfort territory. Nevertheless, it was suggested that the brick was connected with the remains of a brick wall marked on the plan of the Shareniy Bugor hillfort drafted in 1924. The described and translated inscription is a new epigraphic source for the Golden Horde archeology. In addition, this is one of rare examples of the period when the text of the inscription was completely restored and translated.\",\"PeriodicalId\":34663,\"journal\":{\"name\":\"Nizhnevolzhskii arkheologicheskii vestnik\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-06-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Nizhnevolzhskii arkheologicheskii vestnik\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.15688/nav.jvolsu.2022.1.15\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Nizhnevolzhskii arkheologicheskii vestnik","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15688/nav.jvolsu.2022.1.15","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

这篇文章是20世纪上半叶在目前被确定为金帐汗国哈吉·塔尔汗一部分的领土上发现的砖块的出版物,该砖块存放在阿斯特拉罕博物馆保护区的资金中。这些发现进入博物馆资金的事实与蓄意破坏始于16世纪末的定居点有关。后者得到了历史资料的证实。保存完好的阿拉伯语铭文是这块砖的一大特色;碑文字迹清晰,便于翻译。铭文的另一个特点是,这些字母是在未遵守书法规范的情况下,在稍微干燥的粘土上或在烤箱中烧制后绘制的。铭文包括三个单词,其中一个单词跳到下一行,形成了一个目前没有确切类比可供翻译的短语。尽管如此,一个拟议的翻译方案将铭文描述为自10世纪以来传统上应用于各种家居用品(器皿、烛台、铅笔盒等)的古兰经文本公式的变体之一。升降场意外发现的性质不允许将其归因于Hillfort地区的任何其他建筑。尽管如此,有人认为这块砖与1924年起草的沙雷尼·布戈尔山堡平面图上标记的砖墙遗迹相连。描述和翻译的铭文是金帐汗国考古的一个新的碑文来源。此外,这是铭文文本被完全修复和翻译的时期的罕见例子之一。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
New Finds of a Brick with Arabic Inscription from Hajji Tarkhan Hillfort
The article is a publication of the brick discovered in the first half of the 20th century on the territory currently identified as a part of the Golden Horde known as Hajji Tarkhan, which is deposited in the funds of the Astrakhan Museum-Reserve. The fact that the finds entered the museum funds is connected with deliberate destruction of the settlement which had begun at the end of the 16th century. The latter is confirmed by historical sources. A well-preserved inscription in Arabic is a distinctive feature of the brick; the inscription is legible and possible to translate. Another characteristic of the inscription is that the letters were drawn without observing the norms of calligraphy on slightly dried clay or after the firing in the oven. The inscription includes three words, one of which is breaking on to the next line and forming a phrase that currently does not have exact analogies for translation. Nevertheless, a proposed translation option characterizes the inscription as one of the variations of the Quranic text formulas traditionally applied to various household items (vessels, candlesticks, pencil cases, etc.) since the 10th century. The nature of the unexpected finding in the lifting ground does not allow attributing it to any other construction on the Hillfort territory. Nevertheless, it was suggested that the brick was connected with the remains of a brick wall marked on the plan of the Shareniy Bugor hillfort drafted in 1924. The described and translated inscription is a new epigraphic source for the Golden Horde archeology. In addition, this is one of rare examples of the period when the text of the inscription was completely restored and translated.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Nizhnevolzhskii arkheologicheskii vestnik
Nizhnevolzhskii arkheologicheskii vestnik Arts and Humanities-Archeology (arts and humanities)
CiteScore
0.70
自引率
0.00%
发文量
18
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信