太平洋地区的手语翻译:提高聋人参与度的进展快照

Q2 Arts and Humanities
Rachel McKee, J. Iseli, Angela K. Murray
{"title":"太平洋地区的手语翻译:提高聋人参与度的进展快照","authors":"Rachel McKee, J. Iseli, Angela K. Murray","doi":"10.1386/nzps_00005_1","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract Barriers to acquiring and using a shared sign language alienate deaf children and adults from their fundamental human rights to communication, education, social and economic participation, and access to services. International data collected by the World Federation\n of the Deaf (WFD) identify that in economically developing countries, deaf individuals are at particularly high risk of marginalization, which applies to countries in the Pacific region. This report provides a snapshot of the status of deaf people as sign language users in six Pacific nations:\n Fiji, Papua New Guinea (PNG), Samoa, Solomon Islands, Timor Leste and Kiribati. Information was contributed by sign language interpreters from these countries during a panel convened at the first Oceania regional conference of the World Association of Sign Language Interpreters, in Fiji, 2018.\n The report outlines conditions for education through sign language and the emergence of sign language interpreting as a means of increasing access and social equity for deaf people in these countries, albeit this remains largely on a voluntary basis. While Fiji and PNG governments have recognized\n the status of sign languages in their respective countries and allocated some resources to the inclusion of sign language users, practical support of deaf sign language users tends to be progressed on grounds of disability rights rather than language rights; e.g., several Pacific countries\n have ratified the United Nations Convention on the Rights for People with Disabilities, which includes provisions for sign language users, and deaf advocacy efforts have gained political traction from alliance with disability organizations.","PeriodicalId":37507,"journal":{"name":"Journal of New Zealand and Pacific Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Sign language interpreting in the Pacific: A snapshot of progress in raising the participation of deaf people\",\"authors\":\"Rachel McKee, J. Iseli, Angela K. Murray\",\"doi\":\"10.1386/nzps_00005_1\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract Barriers to acquiring and using a shared sign language alienate deaf children and adults from their fundamental human rights to communication, education, social and economic participation, and access to services. International data collected by the World Federation\\n of the Deaf (WFD) identify that in economically developing countries, deaf individuals are at particularly high risk of marginalization, which applies to countries in the Pacific region. This report provides a snapshot of the status of deaf people as sign language users in six Pacific nations:\\n Fiji, Papua New Guinea (PNG), Samoa, Solomon Islands, Timor Leste and Kiribati. Information was contributed by sign language interpreters from these countries during a panel convened at the first Oceania regional conference of the World Association of Sign Language Interpreters, in Fiji, 2018.\\n The report outlines conditions for education through sign language and the emergence of sign language interpreting as a means of increasing access and social equity for deaf people in these countries, albeit this remains largely on a voluntary basis. While Fiji and PNG governments have recognized\\n the status of sign languages in their respective countries and allocated some resources to the inclusion of sign language users, practical support of deaf sign language users tends to be progressed on grounds of disability rights rather than language rights; e.g., several Pacific countries\\n have ratified the United Nations Convention on the Rights for People with Disabilities, which includes provisions for sign language users, and deaf advocacy efforts have gained political traction from alliance with disability organizations.\",\"PeriodicalId\":37507,\"journal\":{\"name\":\"Journal of New Zealand and Pacific Studies\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-10-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of New Zealand and Pacific Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1386/nzps_00005_1\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of New Zealand and Pacific Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1386/nzps_00005_1","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

获得和使用共同手语的障碍使失聪儿童和成年人失去了沟通、教育、社会和经济参与以及获得服务的基本人权。世界聋人联合会收集的国际数据表明,在经济发展中的国家,聋人被边缘化的风险特别高,这适用于太平洋地区的国家。本报告简要介绍了斐济、巴布亚新几内亚、萨摩亚、所罗门群岛、东帝汶和基里巴斯六个太平洋国家聋人手语使用者的状况。2018年,在斐济举行的世界手语口译员协会第一届大洋洲区域会议上,来自这些国家的手语口译员在一个小组会议上提供了信息。该报告概述了通过手语进行教育的条件,以及手语口译作为增加这些国家聋人入学机会和社会公平的一种手段的出现,尽管这在很大程度上仍然是自愿的。尽管斐济和巴布亚新几内亚政府已经承认手语在各自国家的地位,并为手语使用者的融入分配了一些资源,但对聋人手语使用者的实际支持往往是基于残疾权利而非语言权利;例如,几个太平洋国家已经批准了《联合国残疾人权利公约》,其中包括对手语使用者的规定,聋人宣传工作也得到了与残疾人组织联盟的政治支持。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Sign language interpreting in the Pacific: A snapshot of progress in raising the participation of deaf people
Abstract Barriers to acquiring and using a shared sign language alienate deaf children and adults from their fundamental human rights to communication, education, social and economic participation, and access to services. International data collected by the World Federation of the Deaf (WFD) identify that in economically developing countries, deaf individuals are at particularly high risk of marginalization, which applies to countries in the Pacific region. This report provides a snapshot of the status of deaf people as sign language users in six Pacific nations: Fiji, Papua New Guinea (PNG), Samoa, Solomon Islands, Timor Leste and Kiribati. Information was contributed by sign language interpreters from these countries during a panel convened at the first Oceania regional conference of the World Association of Sign Language Interpreters, in Fiji, 2018. The report outlines conditions for education through sign language and the emergence of sign language interpreting as a means of increasing access and social equity for deaf people in these countries, albeit this remains largely on a voluntary basis. While Fiji and PNG governments have recognized the status of sign languages in their respective countries and allocated some resources to the inclusion of sign language users, practical support of deaf sign language users tends to be progressed on grounds of disability rights rather than language rights; e.g., several Pacific countries have ratified the United Nations Convention on the Rights for People with Disabilities, which includes provisions for sign language users, and deaf advocacy efforts have gained political traction from alliance with disability organizations.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Journal of New Zealand and Pacific Studies
Journal of New Zealand and Pacific Studies Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
20
期刊介绍: The Journal of New Zealand & Pacific Studies covers disciplines including the humanities and social sciences, and subjects such as cultural studies, history, literature, film, anthropology, politics and sociology. Each issue of this publication aims to establish a balance between papers on New Zealand and papers on the South Pacific, with a reports and book reviews section included. The journal is sponsored by the New Zealand Studies Association and hosted by the University of Vienna. It has replaced the key publication NZSA Bulletin of New Zealand Studies.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信