不同结构语言中模拟动作情态的表征

IF 0.1 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY
Faniia Sabirovna Aukhadieva, Elena Aleksandrovna Bulycheva
{"title":"不同结构语言中模拟动作情态的表征","authors":"Faniia Sabirovna Aukhadieva, Elena Aleksandrovna Bulycheva","doi":"10.35634/2224-9443-2022-16-2-238-247","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The paper presents an analysis of the simulative action category and its representation in German and Udmurt. These languages are typologically different: German is an inflectional language, while Udmurt belongs to agglutinative languages. The modal meaning «simulative action» has its specific semantic features. Despite the fact that it is semantically close to the comparison meaning, it is also connected with the modality and influenced by subjective evaluation of a speaker. The representation of modal meaning «simulative action» covers all levels of the language system: morphological, lexical and syntactic. The simulative action meaning on the morphological level in the Udmurt language is expressed by the complex suffix -myask- and its combinations with the negative suffix -te-: -temyas ’ k-, -mteyas ’ k- . In German there are no specific affixes to express simulative action. Other linguistic means like comparative conjunctions kad ’ , vyllem in Udmurt or wie in German are used very rarely and can be considered as additional ones. Linguistic means of the lexical level demonstrate a large diversity: German verbs sich verstellen, sich stellen, sich anstellen, vortäuschen, sich aufspielen, heucheln, imitieren, simulieren, fingieren , Udmurt verbs analskyny, analtiskyny . In spite of wide range of semantically similar verbs, all of them except sich verstellen are used only in combination with other lexemes in restricted contexts. There are also some German lexemes derived from the verb scheinen . In both languages the semantics of the simulative action on the syntactic level can be expressed by syntactic units including an equivalent of the verb «to do» - karyny and tun. The authors specify the term «simulative action verbs» in Udmurt. They believe that the term is used incorrectly, when it comes to the verbal forms with suffixes -myas ’ k-, -temyas ’ k-, -mteyas ’ k- .","PeriodicalId":41242,"journal":{"name":"Ezhegodnik Finno-Ugorskikh Issledovanii-Yearbook of Finno-Ugric Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-06-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"REPRESENTATION OF SIMULATIVE ACTION MODALITY IN LANGUAGES WITH DIFFERENT STRUCTURES\",\"authors\":\"Faniia Sabirovna Aukhadieva, Elena Aleksandrovna Bulycheva\",\"doi\":\"10.35634/2224-9443-2022-16-2-238-247\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The paper presents an analysis of the simulative action category and its representation in German and Udmurt. These languages are typologically different: German is an inflectional language, while Udmurt belongs to agglutinative languages. The modal meaning «simulative action» has its specific semantic features. Despite the fact that it is semantically close to the comparison meaning, it is also connected with the modality and influenced by subjective evaluation of a speaker. The representation of modal meaning «simulative action» covers all levels of the language system: morphological, lexical and syntactic. The simulative action meaning on the morphological level in the Udmurt language is expressed by the complex suffix -myask- and its combinations with the negative suffix -te-: -temyas ’ k-, -mteyas ’ k- . In German there are no specific affixes to express simulative action. Other linguistic means like comparative conjunctions kad ’ , vyllem in Udmurt or wie in German are used very rarely and can be considered as additional ones. Linguistic means of the lexical level demonstrate a large diversity: German verbs sich verstellen, sich stellen, sich anstellen, vortäuschen, sich aufspielen, heucheln, imitieren, simulieren, fingieren , Udmurt verbs analskyny, analtiskyny . In spite of wide range of semantically similar verbs, all of them except sich verstellen are used only in combination with other lexemes in restricted contexts. There are also some German lexemes derived from the verb scheinen . In both languages the semantics of the simulative action on the syntactic level can be expressed by syntactic units including an equivalent of the verb «to do» - karyny and tun. The authors specify the term «simulative action verbs» in Udmurt. They believe that the term is used incorrectly, when it comes to the verbal forms with suffixes -myas ’ k-, -temyas ’ k-, -mteyas ’ k- .\",\"PeriodicalId\":41242,\"journal\":{\"name\":\"Ezhegodnik Finno-Ugorskikh Issledovanii-Yearbook of Finno-Ugric Studies\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2022-06-27\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Ezhegodnik Finno-Ugorskikh Issledovanii-Yearbook of Finno-Ugric Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.35634/2224-9443-2022-16-2-238-247\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Ezhegodnik Finno-Ugorskikh Issledovanii-Yearbook of Finno-Ugric Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.35634/2224-9443-2022-16-2-238-247","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文分析了模拟动作范畴及其在德语和乌德穆尔特语中的表现形式。这些语言在类型上是不同的:德语是一种屈折语言,而乌德穆尔特语属于粘着语言。“模拟动作”的模态意义有其特有的语义特征。尽管它在语义上接近比较意义,但它也与情态有关,并受到说话人主观评价的影响。模态意义“模拟动作”的表征涵盖了语言系统的各个层面:形态、词汇和句法。在乌德穆尔特语中,形态层面上的模拟动作意义由复数后缀-myask-及其与负后缀-te-的组合表示:-temyas'k-,-mteyas'k-。在德语中,没有专门的词缀来表示模拟动作。其他语言手段,如乌德穆尔特语中的比较连词kad’、vyllem或德语中的wie,很少使用,可以被视为附加连词。词汇层面的语言手段表现出很大的多样性:德语动词sich verstellen、sich stellen、sich anstellen、vortäuschen、sich aufspielen、heucheln、imitieren、simulieren、fingieren、乌德穆尔特动词analskyny、analtiskyny。尽管语义相似的动词种类繁多,但除sich-verstellen外,所有动词都只能在限定的上下文中与其他词位组合使用。德语中也有一些词汇源自动词scheinen。在这两种语言中,句法层面上模拟动作的语义可以用句法单元来表达,包括动词“to do”的等价物——karyny和tun。作者在乌德穆尔特语中指定了“模拟动作动词”一词。他们认为,当涉及到后缀为-myas'k-、-temyas'k-和-mteyas'k-的动词形式时,这个词的使用是错误的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
REPRESENTATION OF SIMULATIVE ACTION MODALITY IN LANGUAGES WITH DIFFERENT STRUCTURES
The paper presents an analysis of the simulative action category and its representation in German and Udmurt. These languages are typologically different: German is an inflectional language, while Udmurt belongs to agglutinative languages. The modal meaning «simulative action» has its specific semantic features. Despite the fact that it is semantically close to the comparison meaning, it is also connected with the modality and influenced by subjective evaluation of a speaker. The representation of modal meaning «simulative action» covers all levels of the language system: morphological, lexical and syntactic. The simulative action meaning on the morphological level in the Udmurt language is expressed by the complex suffix -myask- and its combinations with the negative suffix -te-: -temyas ’ k-, -mteyas ’ k- . In German there are no specific affixes to express simulative action. Other linguistic means like comparative conjunctions kad ’ , vyllem in Udmurt or wie in German are used very rarely and can be considered as additional ones. Linguistic means of the lexical level demonstrate a large diversity: German verbs sich verstellen, sich stellen, sich anstellen, vortäuschen, sich aufspielen, heucheln, imitieren, simulieren, fingieren , Udmurt verbs analskyny, analtiskyny . In spite of wide range of semantically similar verbs, all of them except sich verstellen are used only in combination with other lexemes in restricted contexts. There are also some German lexemes derived from the verb scheinen . In both languages the semantics of the simulative action on the syntactic level can be expressed by syntactic units including an equivalent of the verb «to do» - karyny and tun. The authors specify the term «simulative action verbs» in Udmurt. They believe that the term is used incorrectly, when it comes to the verbal forms with suffixes -myas ’ k-, -temyas ’ k-, -mteyas ’ k- .
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
50.00%
发文量
37
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信