这就是你加入德国之旅的原因。

IF 0.1 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY
Ana Minić
{"title":"这就是你加入德国之旅的原因。","authors":"Ana Minić","doi":"10.31902/fll.37.2021.6","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Although travelogue is a marginalized literary genre, its role in imagological research is enormous and it cannot be disputed that as a media for studying relations between cultures, it mediated vast knowledge and information that was often taken as the only authoritative one. German travel writings of the 19th century about Montenegro were very scarce until Petar II Petrović Njegoš came to power, and with the change of government in Montenegro, the attitude of foreigners towards it also changed, so travel writers from Germany headed to this South Slavic country. Translations played a great role in arousing the interest of German writers, especially the translation of Karadžić's work \"Montenegro and Montenegrins\", but also the visit of the Saxon King Frederick Augustus II. The time of Njegoš's rule can be considered the blooming of German travel literature about Montenegro and the time when closer ties were established between these two cultures, which will affect the situation after Njegoš's death, when the most important travel writers of the 19th century came to Montenegro from the German-speaking area. In the German travelogues of Njegoš's time, the writers dealt with numerous topics that clearly reflected the image of the other and not all had the same approach and view of certain phenomena in Montenegrin society. However, the personality of the Montenegrin ruler united them and they all wrote hymns about Njegoš, without exception. He was the personification of kindness and hospitality, erudition and wisdom, masculine beauty and prudence in the German travelogues of his time, he was a reformer and an enlightener, and in every respect he was a symbol of progress.","PeriodicalId":40358,"journal":{"name":"Folia Linguistica et Litteraria","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-10-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"NJEGOŠ U NJEMAČKIM PUTOPISIMA SVOGA DOBA\\nNJEGOŠ IN GERMAN TRAVELOGUES OF HIS TIME\",\"authors\":\"Ana Minić\",\"doi\":\"10.31902/fll.37.2021.6\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Although travelogue is a marginalized literary genre, its role in imagological research is enormous and it cannot be disputed that as a media for studying relations between cultures, it mediated vast knowledge and information that was often taken as the only authoritative one. German travel writings of the 19th century about Montenegro were very scarce until Petar II Petrović Njegoš came to power, and with the change of government in Montenegro, the attitude of foreigners towards it also changed, so travel writers from Germany headed to this South Slavic country. Translations played a great role in arousing the interest of German writers, especially the translation of Karadžić's work \\\"Montenegro and Montenegrins\\\", but also the visit of the Saxon King Frederick Augustus II. The time of Njegoš's rule can be considered the blooming of German travel literature about Montenegro and the time when closer ties were established between these two cultures, which will affect the situation after Njegoš's death, when the most important travel writers of the 19th century came to Montenegro from the German-speaking area. In the German travelogues of Njegoš's time, the writers dealt with numerous topics that clearly reflected the image of the other and not all had the same approach and view of certain phenomena in Montenegrin society. However, the personality of the Montenegrin ruler united them and they all wrote hymns about Njegoš, without exception. He was the personification of kindness and hospitality, erudition and wisdom, masculine beauty and prudence in the German travelogues of his time, he was a reformer and an enlightener, and in every respect he was a symbol of progress.\",\"PeriodicalId\":40358,\"journal\":{\"name\":\"Folia Linguistica et Litteraria\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2021-10-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Folia Linguistica et Litteraria\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.31902/fll.37.2021.6\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Folia Linguistica et Litteraria","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31902/fll.37.2021.6","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

虽然游记是一种被边缘化的文学类型,但它在意象学研究中的作用是巨大的,作为研究文化之间关系的媒介,它介导了大量的知识和信息,而这些知识和信息往往被视为唯一的权威。19世纪德国关于黑山的游记非常稀少,直到佩塔尔二世·彼得罗维奇·恩杰戈斯上台,随着黑山政府的更迭,外国人对黑山的态度也发生了变化,所以德国的游记作家前往了这个南斯拉夫国家。翻译在引起德国作家的兴趣方面起了很大的作用,特别是Karadžić的作品《黑山和黑山人》的翻译,以及撒克逊国王弗雷德里克·奥古斯都二世的访问。恩杰戈斯统治时期是德国黑山旅游文学的鼎盛时期,也是两种文化之间建立更紧密联系的时期,这将影响到恩杰戈斯死后的情况,19世纪最重要的旅行作家都是从德语地区来到黑山的。在恩杰戈什时代的德国游记中,作者处理了许多主题,这些主题清楚地反映了另一个人的形象,并不是所有人对黑山社会的某些现象都有相同的方法和观点。然而,黑山统治者的个性使他们团结起来,他们无一例外地都写了关于恩杰戈什的赞美诗。在他那个时代的德国游记中,他是善良和好客、博学和智慧、阳刚之美和谨慎的化身,他是一位改革者和启蒙者,在各个方面他都是进步的象征。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
NJEGOŠ U NJEMAČKIM PUTOPISIMA SVOGA DOBA NJEGOŠ IN GERMAN TRAVELOGUES OF HIS TIME
Although travelogue is a marginalized literary genre, its role in imagological research is enormous and it cannot be disputed that as a media for studying relations between cultures, it mediated vast knowledge and information that was often taken as the only authoritative one. German travel writings of the 19th century about Montenegro were very scarce until Petar II Petrović Njegoš came to power, and with the change of government in Montenegro, the attitude of foreigners towards it also changed, so travel writers from Germany headed to this South Slavic country. Translations played a great role in arousing the interest of German writers, especially the translation of Karadžić's work "Montenegro and Montenegrins", but also the visit of the Saxon King Frederick Augustus II. The time of Njegoš's rule can be considered the blooming of German travel literature about Montenegro and the time when closer ties were established between these two cultures, which will affect the situation after Njegoš's death, when the most important travel writers of the 19th century came to Montenegro from the German-speaking area. In the German travelogues of Njegoš's time, the writers dealt with numerous topics that clearly reflected the image of the other and not all had the same approach and view of certain phenomena in Montenegrin society. However, the personality of the Montenegrin ruler united them and they all wrote hymns about Njegoš, without exception. He was the personification of kindness and hospitality, erudition and wisdom, masculine beauty and prudence in the German travelogues of his time, he was a reformer and an enlightener, and in every respect he was a symbol of progress.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Folia Linguistica et Litteraria
Folia Linguistica et Litteraria HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY-
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
29
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信