{"title":"专业手语和口语译员的阅读习惯","authors":"Brenda Nicodemus, Minhua Liu, Sandra McClure","doi":"10.1075/tis.20079.nic","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n Reading is a critical process for conscious learning and enhancing knowledge; however, little is known about\n reading in interpreters’ professional lives. We used an online survey to collect information about the reading habits of signed\n language interpreters (n = 1,382) and spoken language interpreters (n = 601) to examine overall\n patterns, as well as variations, between the groups. The interpreters responded to questions regarding (a) engagement with reading\n types, (b) hours spent reading, (c) motivations for reading, (d) factors that reduce engagement in reading, (e) reading in which\n interpreters should engage, (f) relevance of reading to professional practice, and (g) priority of research topics for reading.\n Similarities were found between the groups, with divergence in three areas – reading preparation materials, reading research\n studies, and the types of research studies the participants wish to read. The results provide insights into professional\n interpreters’ engagement with reading and its application to their professional practice.","PeriodicalId":43877,"journal":{"name":"Translation and Interpreting Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2021-09-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"The reading habits of professional signed and spoken language interpreters\",\"authors\":\"Brenda Nicodemus, Minhua Liu, Sandra McClure\",\"doi\":\"10.1075/tis.20079.nic\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n Reading is a critical process for conscious learning and enhancing knowledge; however, little is known about\\n reading in interpreters’ professional lives. We used an online survey to collect information about the reading habits of signed\\n language interpreters (n = 1,382) and spoken language interpreters (n = 601) to examine overall\\n patterns, as well as variations, between the groups. The interpreters responded to questions regarding (a) engagement with reading\\n types, (b) hours spent reading, (c) motivations for reading, (d) factors that reduce engagement in reading, (e) reading in which\\n interpreters should engage, (f) relevance of reading to professional practice, and (g) priority of research topics for reading.\\n Similarities were found between the groups, with divergence in three areas – reading preparation materials, reading research\\n studies, and the types of research studies the participants wish to read. The results provide insights into professional\\n interpreters’ engagement with reading and its application to their professional practice.\",\"PeriodicalId\":43877,\"journal\":{\"name\":\"Translation and Interpreting Studies\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":1.0000,\"publicationDate\":\"2021-09-23\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Translation and Interpreting Studies\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/tis.20079.nic\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translation and Interpreting Studies","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/tis.20079.nic","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
The reading habits of professional signed and spoken language interpreters
Reading is a critical process for conscious learning and enhancing knowledge; however, little is known about
reading in interpreters’ professional lives. We used an online survey to collect information about the reading habits of signed
language interpreters (n = 1,382) and spoken language interpreters (n = 601) to examine overall
patterns, as well as variations, between the groups. The interpreters responded to questions regarding (a) engagement with reading
types, (b) hours spent reading, (c) motivations for reading, (d) factors that reduce engagement in reading, (e) reading in which
interpreters should engage, (f) relevance of reading to professional practice, and (g) priority of research topics for reading.
Similarities were found between the groups, with divergence in three areas – reading preparation materials, reading research
studies, and the types of research studies the participants wish to read. The results provide insights into professional
interpreters’ engagement with reading and its application to their professional practice.
期刊介绍:
Translation and Interpreting Studies (TIS) is a biannual, peer-reviewed journal designed to disseminate knowledge and research relevant to all areas of language mediation. TIS seeks to address broad, common concerns among scholars working in various areas of Translation and Interpreting Studies, while encouraging sound empirical research that could serve as a bridge between academics and practitioners. The journal is also dedicated to facilitating communication among those who may be working on related subjects in other fields, from Comparative Literature to Information Science. Finally, TIS is a forum for the dissemination in English translation of relevant scholarly research originally published in languages other than English. TIS is the official journal of the American Translation and Interpreting Studies Association (ATISA).