合作语言学语料库的汇编、回收和标准化:方法论路径/合作语言学语料库的汇编、回收和标准化:方法论方法

IF 0.2 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Guilherme Fromm, Márcio Issamu Yamamoto
{"title":"合作语言学语料库的汇编、回收和标准化:方法论路径/合作语言学语料库的汇编、回收和标准化:方法论方法","authors":"Guilherme Fromm, Márcio Issamu Yamamoto","doi":"10.17851/2237-2083.29.3.2041-2078","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This text describes a work experience with a collaborative corpus, developed during the last 10 years (2010-2020) with students in several undergraduate and graduate classes and students working on scientific undergraduate research projects at Universidade Federal de Uberlândia (already partially described by Fromm, 2013, and Fromm and Yamamoto, 2013). The work starts from the corpus elaboration methodology Rev. Estud. Ling., Belo Horizonte, v. 29, n. 3, p. 2041-2078, 2021 2042 (including its history) as a step towards a specific type of research (terminographic), goes through an analysis to point out and solve compilation problems and ends in its adequacy and standardization for reuse. The result is a robust, well-balanced, bilingual (English/Portuguese) corpus that can be used in numerous other studies in the area of","PeriodicalId":42188,"journal":{"name":"Revista de Estudos da Linguagem","volume":"29 1","pages":"2041"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2021-04-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Compilação, reciclagem e padronização de um Corpus Colaborativo de Linguística: percursos metodológicos / Compilation, recycling and standardization in a Collaborative Corpus of Linguistics: methodological approaches\",\"authors\":\"Guilherme Fromm, Márcio Issamu Yamamoto\",\"doi\":\"10.17851/2237-2083.29.3.2041-2078\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This text describes a work experience with a collaborative corpus, developed during the last 10 years (2010-2020) with students in several undergraduate and graduate classes and students working on scientific undergraduate research projects at Universidade Federal de Uberlândia (already partially described by Fromm, 2013, and Fromm and Yamamoto, 2013). The work starts from the corpus elaboration methodology Rev. Estud. Ling., Belo Horizonte, v. 29, n. 3, p. 2041-2078, 2021 2042 (including its history) as a step towards a specific type of research (terminographic), goes through an analysis to point out and solve compilation problems and ends in its adequacy and standardization for reuse. The result is a robust, well-balanced, bilingual (English/Portuguese) corpus that can be used in numerous other studies in the area of\",\"PeriodicalId\":42188,\"journal\":{\"name\":\"Revista de Estudos da Linguagem\",\"volume\":\"29 1\",\"pages\":\"2041\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2021-04-08\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Revista de Estudos da Linguagem\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.17851/2237-2083.29.3.2041-2078\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista de Estudos da Linguagem","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17851/2237-2083.29.3.2041-2078","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文描述了在过去10年(2010-2020年)中与几个本科生和研究生班的学生以及在乌伯兰迪亚联邦大学从事科学本科生研究项目的学生一起开发的合作语料库的工作经历(Fromm,2013以及Fromm和Yamamoto,2013已经部分描述了这一经历)。这项工作从Estud牧师的语料库阐述方法论开始。凌。,Belo Horizonte,v.29,n.3,p.2041-20782021 2042(包括其历史)作为朝着特定类型的研究(术语)迈出的一步,通过分析来指出和解决编译问题,并以其充分性和可重复使用的标准化而告终。其结果是一个强大、平衡、双语(英语/葡萄牙语)的语料库,可用于
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Compilação, reciclagem e padronização de um Corpus Colaborativo de Linguística: percursos metodológicos / Compilation, recycling and standardization in a Collaborative Corpus of Linguistics: methodological approaches
This text describes a work experience with a collaborative corpus, developed during the last 10 years (2010-2020) with students in several undergraduate and graduate classes and students working on scientific undergraduate research projects at Universidade Federal de Uberlândia (already partially described by Fromm, 2013, and Fromm and Yamamoto, 2013). The work starts from the corpus elaboration methodology Rev. Estud. Ling., Belo Horizonte, v. 29, n. 3, p. 2041-2078, 2021 2042 (including its history) as a step towards a specific type of research (terminographic), goes through an analysis to point out and solve compilation problems and ends in its adequacy and standardization for reuse. The result is a robust, well-balanced, bilingual (English/Portuguese) corpus that can be used in numerous other studies in the area of
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Revista de Estudos da Linguagem
Revista de Estudos da Linguagem LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
55
审稿时长
52 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信