书写“家”:汉普顿贝弗斯的归属感翻译

IF 0.2 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
E. Dolmans
{"title":"书写“家”:汉普顿贝弗斯的归属感翻译","authors":"E. Dolmans","doi":"10.1353/sip.2023.0000","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:The word home does not have a direct analogue in medieval French, but it often emerges in Middle English romances translated from francophone sources. This essay examines what these translations can tell us about the valences of the word home in Middle English, demonstrating that it had connotations of belonging, emotional attachment, and power, as well as shelter or housing. I argue that understanding the uses of home can offer insight into the ideologies and geographic dynamics of a romance. In the case of Beves of Hampton, tracing the changes in the location of the protagonist's home indicates that one could have multiple homes and also sheds light on the text's Crusading agenda.","PeriodicalId":45500,"journal":{"name":"STUDIES IN PHILOLOGY","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Writing \\\"Home\\\": Translating Belonging in Beves of Hampton\",\"authors\":\"E. Dolmans\",\"doi\":\"10.1353/sip.2023.0000\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract:The word home does not have a direct analogue in medieval French, but it often emerges in Middle English romances translated from francophone sources. This essay examines what these translations can tell us about the valences of the word home in Middle English, demonstrating that it had connotations of belonging, emotional attachment, and power, as well as shelter or housing. I argue that understanding the uses of home can offer insight into the ideologies and geographic dynamics of a romance. In the case of Beves of Hampton, tracing the changes in the location of the protagonist's home indicates that one could have multiple homes and also sheds light on the text's Crusading agenda.\",\"PeriodicalId\":45500,\"journal\":{\"name\":\"STUDIES IN PHILOLOGY\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2023-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"STUDIES IN PHILOLOGY\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/sip.2023.0000\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"STUDIES IN PHILOLOGY","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/sip.2023.0000","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

摘要:home这个词在中世纪法语中没有直接的相似之处,但它经常出现在从法语翻译过来的中古英语浪漫小说中。本文考察了这些翻译可以告诉我们中古英语中home一词的价态,表明它具有归属感、情感依恋、权力以及庇护所或住房的含义。我认为,了解家的用途可以深入了解浪漫的意识形态和地理动态。以汉普顿的贝维斯为例,追踪主人公家的位置变化表明,一个人可能有多个家,这也揭示了文本的残酷议程。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Writing "Home": Translating Belonging in Beves of Hampton
Abstract:The word home does not have a direct analogue in medieval French, but it often emerges in Middle English romances translated from francophone sources. This essay examines what these translations can tell us about the valences of the word home in Middle English, demonstrating that it had connotations of belonging, emotional attachment, and power, as well as shelter or housing. I argue that understanding the uses of home can offer insight into the ideologies and geographic dynamics of a romance. In the case of Beves of Hampton, tracing the changes in the location of the protagonist's home indicates that one could have multiple homes and also sheds light on the text's Crusading agenda.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
20
期刊介绍: Founded in 1903, Studies in Philology addresses scholars in a wide range of disciplines, though traditionally its strength has been English Medieval and Renaissance studies. SIP publishes articles on British literature before 1900 and on relations between British literature and works in the Classical, Romance, and Germanic Languages.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信