"菲利普·马洛穿女装?——女性主义挪用与翻译中冷酷侦探的建构

Q4 Arts and Humanities
Ars Aeterna Pub Date : 2017-12-20 DOI:10.1515/aa-2017-0008
K. Seago
{"title":"\"菲利普·马洛穿女装?——女性主义挪用与翻译中冷酷侦探的建构","authors":"K. Seago","doi":"10.1515/aa-2017-0008","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract Hard-nosed female investigators Sara Lund and Saga Norén from the extraordinarily successful Scandinavian TV crime series The Killing and The Bridge are the latest examples of female hard-boiled detectives - dysfunctional loners who solve crimes where no one else succeeds. This article looks at the character construct of the hard-boiled male detective, maps these tropes against social expectations of gender norms and then considers how Sara Paretsky constructs an explicitly feminist “tough guy” private eye in V.I. Warshawski. It then analyses how Paretsky’s negotiation and partial subversion of the tropes of the hard-boiled genre are handled in translation, drawing on the German translation of Indemnity Only.","PeriodicalId":37754,"journal":{"name":"Ars Aeterna","volume":"9 1","pages":"39 - 52"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"4","resultStr":"{\"title\":\"“Philip Marlowe in drag?” – The construct of the hard-boiled detective in feminist appropriation and translation\",\"authors\":\"K. Seago\",\"doi\":\"10.1515/aa-2017-0008\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract Hard-nosed female investigators Sara Lund and Saga Norén from the extraordinarily successful Scandinavian TV crime series The Killing and The Bridge are the latest examples of female hard-boiled detectives - dysfunctional loners who solve crimes where no one else succeeds. This article looks at the character construct of the hard-boiled male detective, maps these tropes against social expectations of gender norms and then considers how Sara Paretsky constructs an explicitly feminist “tough guy” private eye in V.I. Warshawski. It then analyses how Paretsky’s negotiation and partial subversion of the tropes of the hard-boiled genre are handled in translation, drawing on the German translation of Indemnity Only.\",\"PeriodicalId\":37754,\"journal\":{\"name\":\"Ars Aeterna\",\"volume\":\"9 1\",\"pages\":\"39 - 52\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2017-12-20\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"4\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Ars Aeterna\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/aa-2017-0008\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Ars Aeterna","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/aa-2017-0008","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 4

摘要

摘要斯堪的纳维亚非常成功的电视犯罪连续剧《杀戮与大桥》中精明的女性调查员Sara Lund和Saga Norén是女性冷酷侦探的最新例子,她们是功能失调的孤独者,在没有其他人成功的情况下破案。这篇文章着眼于这位冷酷的男侦探的性格结构,将这些比喻与社会对性别规范的期望进行了映射,然后思考了Sara Paretsky如何在V.I.Warshawski中构建一个明确的女权主义“硬汉”私眼。然后分析了帕雷茨基的谈判和对强硬类型比喻的部分颠覆是如何在翻译中处理的,并借鉴了《仅赔偿》的德语翻译。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
“Philip Marlowe in drag?” – The construct of the hard-boiled detective in feminist appropriation and translation
Abstract Hard-nosed female investigators Sara Lund and Saga Norén from the extraordinarily successful Scandinavian TV crime series The Killing and The Bridge are the latest examples of female hard-boiled detectives - dysfunctional loners who solve crimes where no one else succeeds. This article looks at the character construct of the hard-boiled male detective, maps these tropes against social expectations of gender norms and then considers how Sara Paretsky constructs an explicitly feminist “tough guy” private eye in V.I. Warshawski. It then analyses how Paretsky’s negotiation and partial subversion of the tropes of the hard-boiled genre are handled in translation, drawing on the German translation of Indemnity Only.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Ars Aeterna
Ars Aeterna Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
6
期刊介绍: The multidisciplinary journal focused on the questions of art and its importance in the contemporary world for the development of culture, mutual understanding, and the human Self.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信