以口译焦虑为中介探讨人格韧性对口译成绩的影响:一项解释性序贯混合方法研究

IF 1 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Xing Xing, Hua Zeng
{"title":"以口译焦虑为中介探讨人格韧性对口译成绩的影响:一项解释性序贯混合方法研究","authors":"Xing Xing, Hua Zeng","doi":"10.1556/084.2022.00218","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Interpreting is a highly stressful activity and interpreters are accordingly expected to be stress-resistant. The stress-coping trait of personality hardiness predicts attainments in domains of the military, sport and so on. Adopting a mixed-methods approach, the present study was an attempt to explore whether personality hardiness facilitates interpreting performance in a sample of Chinese postgraduate student interpreters (n = 149) as it does in the aforementioned high-stress contexts. Based on the Hardiness Model, this study positioned interpreting anxiety as a mediator. Analysis of quantitative data suggested that personality hardiness not only correlated to but also predicted interpreting performance. Meanwhile, interpreting anxiety played a mediating effect on the link between personality hardiness and interpreting performance. Follow-up semi-structured interviews provided additional information regarding interviewees' perceptions and behavior during stressful interpreting situations, helping to explain and expand upon the initial quantitative results. Implications of the findings were also discussed.","PeriodicalId":44202,"journal":{"name":"Across Languages and Cultures","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2022-11-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Exploring the effects of personality hardiness on interpreters' performance with interpreting anxiety as a mediator: An explanatory sequential mixed-methods study\",\"authors\":\"Xing Xing, Hua Zeng\",\"doi\":\"10.1556/084.2022.00218\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Interpreting is a highly stressful activity and interpreters are accordingly expected to be stress-resistant. The stress-coping trait of personality hardiness predicts attainments in domains of the military, sport and so on. Adopting a mixed-methods approach, the present study was an attempt to explore whether personality hardiness facilitates interpreting performance in a sample of Chinese postgraduate student interpreters (n = 149) as it does in the aforementioned high-stress contexts. Based on the Hardiness Model, this study positioned interpreting anxiety as a mediator. Analysis of quantitative data suggested that personality hardiness not only correlated to but also predicted interpreting performance. Meanwhile, interpreting anxiety played a mediating effect on the link between personality hardiness and interpreting performance. Follow-up semi-structured interviews provided additional information regarding interviewees' perceptions and behavior during stressful interpreting situations, helping to explain and expand upon the initial quantitative results. Implications of the findings were also discussed.\",\"PeriodicalId\":44202,\"journal\":{\"name\":\"Across Languages and Cultures\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":1.0000,\"publicationDate\":\"2022-11-07\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Across Languages and Cultures\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1556/084.2022.00218\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Across Languages and Cultures","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1556/084.2022.00218","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

口译是一项压力很大的工作,因此口译员被要求具有抗压能力。人格韧性的压力应对特征预测了军事、体育等领域的成就。本研究采用混合方法,试图探讨人格耐受性是否能促进中国研究生口译人员(n = 149)在上述高压力情境下的口译表现。本研究以适应力模型为基础,将解读焦虑定位为中介。定量数据分析表明,人格韧性不仅与口译绩效相关,而且预测口译绩效。同时,口译焦虑在人格适应力与口译成绩的关系中起中介作用。后续的半结构化访谈提供了额外的信息,关于受访者的看法和行为在压力口译情况下,有助于解释和扩大最初的定量结果。还讨论了研究结果的含义。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Exploring the effects of personality hardiness on interpreters' performance with interpreting anxiety as a mediator: An explanatory sequential mixed-methods study
Interpreting is a highly stressful activity and interpreters are accordingly expected to be stress-resistant. The stress-coping trait of personality hardiness predicts attainments in domains of the military, sport and so on. Adopting a mixed-methods approach, the present study was an attempt to explore whether personality hardiness facilitates interpreting performance in a sample of Chinese postgraduate student interpreters (n = 149) as it does in the aforementioned high-stress contexts. Based on the Hardiness Model, this study positioned interpreting anxiety as a mediator. Analysis of quantitative data suggested that personality hardiness not only correlated to but also predicted interpreting performance. Meanwhile, interpreting anxiety played a mediating effect on the link between personality hardiness and interpreting performance. Follow-up semi-structured interviews provided additional information regarding interviewees' perceptions and behavior during stressful interpreting situations, helping to explain and expand upon the initial quantitative results. Implications of the findings were also discussed.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
1.70
自引率
14.30%
发文量
21
期刊介绍: Across Languages and Cultures publishes original articles and reviews on all sub-disciplines of Translation and Interpreting (T/I) Studies: general T/I theory, descriptive T/I studies and applied T/I studies. Special emphasis is laid on the questions of multilingualism, language policy and translation policy. Publications on new research methods and models are encouraged. Publishes book reviews, news, announcements and advertisements.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信