{"title":"弗朗西斯科·德·奎维多(Francisco de Quevedo)校对:赫拉克利特·克里斯蒂亚诺(1613年)和波利姆尼亚(1648年)两首十四行诗中作者变体的标准","authors":"Renato Guizado-Yampi","doi":"10.1515/iber-2022-0011","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Resumen Este artículo indaga por las variantes introducidas por Francisco de Quevedo en dos sonetos del Heráclito cristiano (1613), los famosos salmos XVII y XIX, cuyas versiones finales aparecen en la musa Polimnia de El Parnaso español (1648). Con el análisis comparativo de las incidencias temáticas, estilísticas y estructurales de las variantes, se concluye la existencia de un criterio estético común en los movimientos operados por el poeta. Con ello, se detalla por qué las variantes aportan una mejoría de ciertas directrices expresivas ya presentes en las versiones primigenias.","PeriodicalId":41616,"journal":{"name":"IBEROROMANIA","volume":"2022 1","pages":"152 - 166"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Francisco de Quevedo corrector: el criterio de las variantes de autor en dos sonetos de Heráclito cristiano (1613) y Polimnia (1648)\",\"authors\":\"Renato Guizado-Yampi\",\"doi\":\"10.1515/iber-2022-0011\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Resumen Este artículo indaga por las variantes introducidas por Francisco de Quevedo en dos sonetos del Heráclito cristiano (1613), los famosos salmos XVII y XIX, cuyas versiones finales aparecen en la musa Polimnia de El Parnaso español (1648). Con el análisis comparativo de las incidencias temáticas, estilísticas y estructurales de las variantes, se concluye la existencia de un criterio estético común en los movimientos operados por el poeta. Con ello, se detalla por qué las variantes aportan una mejoría de ciertas directrices expresivas ya presentes en las versiones primigenias.\",\"PeriodicalId\":41616,\"journal\":{\"name\":\"IBEROROMANIA\",\"volume\":\"2022 1\",\"pages\":\"152 - 166\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2022-05-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"IBEROROMANIA\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/iber-2022-0011\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"IBEROROMANIA","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/iber-2022-0011","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
Francisco de Quevedo corrector: el criterio de las variantes de autor en dos sonetos de Heráclito cristiano (1613) y Polimnia (1648)
Resumen Este artículo indaga por las variantes introducidas por Francisco de Quevedo en dos sonetos del Heráclito cristiano (1613), los famosos salmos XVII y XIX, cuyas versiones finales aparecen en la musa Polimnia de El Parnaso español (1648). Con el análisis comparativo de las incidencias temáticas, estilísticas y estructurales de las variantes, se concluye la existencia de un criterio estético común en los movimientos operados por el poeta. Con ello, se detalla por qué las variantes aportan una mejoría de ciertas directrices expresivas ya presentes en las versiones primigenias.
期刊介绍:
Iberoromania is the oldest journal in the German-speaking regions dealing specifically with the Ibero-Romance languages and literature of Europe and America. The journal provides a leading article, an issue focusing on current topics at regular intervals, followed by a review issue, in which a few selected new publications are covered in detail. In addition, the Iberoromania has become more open to Ibero-Romance languages and literature outside of Europe and America, above all in African.