视听翻译中避免冒犯性语言:以英语斯洛文尼亚语字幕为例

IF 1 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Janko Trupej
{"title":"视听翻译中避免冒犯性语言:以英语斯洛文尼亚语字幕为例","authors":"Janko Trupej","doi":"10.1556/084.2019.20.1.3","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract The article explores the strategies for avoiding offensive language in the Slovenian subtitles of 50 English-language films. The analysis encompassed all examples of strong language in eac...","PeriodicalId":44202,"journal":{"name":"Across Languages and Cultures","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2019-06-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1556/084.2019.20.1.3","citationCount":"8","resultStr":"{\"title\":\"Avoiding Offensive Language in Audio-visual Translation: A Case Study of Subtitling from English to Slovenian\",\"authors\":\"Janko Trupej\",\"doi\":\"10.1556/084.2019.20.1.3\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract The article explores the strategies for avoiding offensive language in the Slovenian subtitles of 50 English-language films. The analysis encompassed all examples of strong language in eac...\",\"PeriodicalId\":44202,\"journal\":{\"name\":\"Across Languages and Cultures\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":1.0000,\"publicationDate\":\"2019-06-26\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1556/084.2019.20.1.3\",\"citationCount\":\"8\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Across Languages and Cultures\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1556/084.2019.20.1.3\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Across Languages and Cultures","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1556/084.2019.20.1.3","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 8

摘要

摘要本文探讨了50部英语电影斯洛文尼亚字幕中避免冒犯性语言的策略。该分析涵盖了所有在英语中使用强势语言的例子。。。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Avoiding Offensive Language in Audio-visual Translation: A Case Study of Subtitling from English to Slovenian
Abstract The article explores the strategies for avoiding offensive language in the Slovenian subtitles of 50 English-language films. The analysis encompassed all examples of strong language in eac...
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
1.70
自引率
14.30%
发文量
21
期刊介绍: Across Languages and Cultures publishes original articles and reviews on all sub-disciplines of Translation and Interpreting (T/I) Studies: general T/I theory, descriptive T/I studies and applied T/I studies. Special emphasis is laid on the questions of multilingualism, language policy and translation policy. Publications on new research methods and models are encouraged. Publishes book reviews, news, announcements and advertisements.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信