第一次世界大战后加泰罗尼亚期刊上对意大利经典著作《莱奥帕尔迪》的当代重读。

IF 0.1 0 LITERATURE
A. Camps
{"title":"第一次世界大战后加泰罗尼亚期刊上对意大利经典著作《莱奥帕尔迪》的当代重读。","authors":"A. Camps","doi":"10.14409/hf.v0i21.10569","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"En el presente artículo estudiaremos un capítulo de la recepción de los Canti de G. Leopardi en España en la primera mitad del siglo XX, en concreto, las traducciones al catalán que se publicaron en la prensa periódica en los años comprendidos entre la Gran Guerra y la Guerra Civil española. Para ello, nos centraremos en el análisis detallado de las traducciones realizadas por J.Mª Garganta para «La Nova Revista», con el fin de ver la lectura que nos ofrece de Leopardi.","PeriodicalId":53748,"journal":{"name":"Hilo de la Fabula","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-08-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"La relectura contemporánea de un clásico italiano: Leopardi en las publicaciones periódicas catalanas después de la Gran Guerra. \",\"authors\":\"A. Camps\",\"doi\":\"10.14409/hf.v0i21.10569\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"En el presente artículo estudiaremos un capítulo de la recepción de los Canti de G. Leopardi en España en la primera mitad del siglo XX, en concreto, las traducciones al catalán que se publicaron en la prensa periódica en los años comprendidos entre la Gran Guerra y la Guerra Civil española. Para ello, nos centraremos en el análisis detallado de las traducciones realizadas por J.Mª Garganta para «La Nova Revista», con el fin de ver la lectura que nos ofrece de Leopardi.\",\"PeriodicalId\":53748,\"journal\":{\"name\":\"Hilo de la Fabula\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2021-08-17\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Hilo de la Fabula\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.14409/hf.v0i21.10569\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Hilo de la Fabula","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.14409/hf.v0i21.10569","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本条接收我们的一章g . Leopardi Canti在西班牙20世纪上半叶,尤其是加泰罗尼亚,翻译新闻发布定期至伟大的战争年代和西班牙内战。为了做到这一点,我们将重点分析j.m. m. Garganta为《新星杂志》所做的翻译,以了解他对莱奥帕尔迪的解读。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
La relectura contemporánea de un clásico italiano: Leopardi en las publicaciones periódicas catalanas después de la Gran Guerra. 
En el presente artículo estudiaremos un capítulo de la recepción de los Canti de G. Leopardi en España en la primera mitad del siglo XX, en concreto, las traducciones al catalán que se publicaron en la prensa periódica en los años comprendidos entre la Gran Guerra y la Guerra Civil española. Para ello, nos centraremos en el análisis detallado de las traducciones realizadas por J.Mª Garganta para «La Nova Revista», con el fin de ver la lectura que nos ofrece de Leopardi.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Hilo de la Fabula
Hilo de la Fabula LITERATURE-
自引率
0.00%
发文量
17
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信