约瑟夫·奥尔特加·伊·加塞特(1934),伊本Khaldūn向我们揭示秘密(对小非洲的思考),辛西娅·舍奥普纳译自西班牙语

0 ANTHROPOLOGY
Sociology Lens Pub Date : 2022-09-06 DOI:10.1111/johs.12382
Cynthia Scheopner
{"title":"约瑟夫·奥尔特加·伊·加塞特(1934),伊本Khaldūn向我们揭示秘密(对小非洲的思考),辛西娅·舍奥普纳译自西班牙语","authors":"Cynthia Scheopner","doi":"10.1111/johs.12382","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>José Ortega y Gasset (1883–1955) was puzzled how Melilla remained a Spanish enclave on the North African coast. By 1927, Spain had solidified its hold on Northern Morocco and several books on the history and culture of “Africa minor” had been published; in one Ortega encountered Ibn Khaldūn. Ortega read the <i>Prolegomena to History</i> in the French translation by William MacGuckin de Slane. He found a key to understanding Spain that he explored in this essay, first published in <i>El Espectador</i> journal of Madrid in 1934. It introduced Ibn Khaldun to European audiences as the first philosopher of history three decades before an English translation of his work. Ortega, then, knew of Ibn Khaldun's theory of generations at the time he was developing his own. Ortega noted page numbers in parentheses in the text where he quoted from De Slane. The end notes are from the text as well, documenting Ortega's secondary sources for his impressions of Ibn Khaldūn, Islam, and North African culture.</p>","PeriodicalId":101168,"journal":{"name":"Sociology Lens","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-09-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"José Ortega y Gasset (1934), Ibn Khaldūn Reveals the Secret to Us (thoughts on Africa Minor) translated from Spanish by Cynthia Scheopner\",\"authors\":\"Cynthia Scheopner\",\"doi\":\"10.1111/johs.12382\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p>José Ortega y Gasset (1883–1955) was puzzled how Melilla remained a Spanish enclave on the North African coast. By 1927, Spain had solidified its hold on Northern Morocco and several books on the history and culture of “Africa minor” had been published; in one Ortega encountered Ibn Khaldūn. Ortega read the <i>Prolegomena to History</i> in the French translation by William MacGuckin de Slane. He found a key to understanding Spain that he explored in this essay, first published in <i>El Espectador</i> journal of Madrid in 1934. It introduced Ibn Khaldun to European audiences as the first philosopher of history three decades before an English translation of his work. Ortega, then, knew of Ibn Khaldun's theory of generations at the time he was developing his own. Ortega noted page numbers in parentheses in the text where he quoted from De Slane. The end notes are from the text as well, documenting Ortega's secondary sources for his impressions of Ibn Khaldūn, Islam, and North African culture.</p>\",\"PeriodicalId\":101168,\"journal\":{\"name\":\"Sociology Lens\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-09-06\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Sociology Lens\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/johs.12382\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"ANTHROPOLOGY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Sociology Lens","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/johs.12382","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"ANTHROPOLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

何塞•奥尔特加•加塞特(1883-1955)对梅利利亚为何一直是西班牙在北非海岸的飞地感到困惑。到1927年,西班牙已经巩固了对摩洛哥北部的控制,并出版了几本关于“小非洲”历史和文化的书籍;其中一次,奥尔特加遇到伊本Khaldūn。奥尔特加读了威廉·麦古金·德·斯莱恩的法语译本《历史导论》。他在这篇文章中找到了理解西班牙的钥匙,这篇文章于1934年首次发表在马德里的《观察家》杂志上。它将伊本·赫勒敦作为第一位历史哲学家介绍给了欧洲读者,30年后他的作品才被翻译成英文。因此,奥尔特加在发展自己的世代理论时就知道了伊本·赫勒敦的世代理论。奥尔特加在引用De Slane的文章时在括号中标注了页码。最后的注释也来自文本,记录了奥尔特加对伊本Khaldūn、伊斯兰教和北非文化印象的第二手资料。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
José Ortega y Gasset (1934), Ibn Khaldūn Reveals the Secret to Us (thoughts on Africa Minor) translated from Spanish by Cynthia Scheopner

José Ortega y Gasset (1883–1955) was puzzled how Melilla remained a Spanish enclave on the North African coast. By 1927, Spain had solidified its hold on Northern Morocco and several books on the history and culture of “Africa minor” had been published; in one Ortega encountered Ibn Khaldūn. Ortega read the Prolegomena to History in the French translation by William MacGuckin de Slane. He found a key to understanding Spain that he explored in this essay, first published in El Espectador journal of Madrid in 1934. It introduced Ibn Khaldun to European audiences as the first philosopher of history three decades before an English translation of his work. Ortega, then, knew of Ibn Khaldun's theory of generations at the time he was developing his own. Ortega noted page numbers in parentheses in the text where he quoted from De Slane. The end notes are from the text as well, documenting Ortega's secondary sources for his impressions of Ibn Khaldūn, Islam, and North African culture.

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
1.10
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信