{"title":"约瑟夫·奥尔特加·伊·加塞特(1934),伊本Khaldūn向我们揭示秘密(对小非洲的思考),辛西娅·舍奥普纳译自西班牙语","authors":"Cynthia Scheopner","doi":"10.1111/johs.12382","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>José Ortega y Gasset (1883–1955) was puzzled how Melilla remained a Spanish enclave on the North African coast. By 1927, Spain had solidified its hold on Northern Morocco and several books on the history and culture of “Africa minor” had been published; in one Ortega encountered Ibn Khaldūn. Ortega read the <i>Prolegomena to History</i> in the French translation by William MacGuckin de Slane. He found a key to understanding Spain that he explored in this essay, first published in <i>El Espectador</i> journal of Madrid in 1934. It introduced Ibn Khaldun to European audiences as the first philosopher of history three decades before an English translation of his work. Ortega, then, knew of Ibn Khaldun's theory of generations at the time he was developing his own. Ortega noted page numbers in parentheses in the text where he quoted from De Slane. The end notes are from the text as well, documenting Ortega's secondary sources for his impressions of Ibn Khaldūn, Islam, and North African culture.</p>","PeriodicalId":101168,"journal":{"name":"Sociology Lens","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-09-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"José Ortega y Gasset (1934), Ibn Khaldūn Reveals the Secret to Us (thoughts on Africa Minor) translated from Spanish by Cynthia Scheopner\",\"authors\":\"Cynthia Scheopner\",\"doi\":\"10.1111/johs.12382\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p>José Ortega y Gasset (1883–1955) was puzzled how Melilla remained a Spanish enclave on the North African coast. By 1927, Spain had solidified its hold on Northern Morocco and several books on the history and culture of “Africa minor” had been published; in one Ortega encountered Ibn Khaldūn. Ortega read the <i>Prolegomena to History</i> in the French translation by William MacGuckin de Slane. He found a key to understanding Spain that he explored in this essay, first published in <i>El Espectador</i> journal of Madrid in 1934. It introduced Ibn Khaldun to European audiences as the first philosopher of history three decades before an English translation of his work. Ortega, then, knew of Ibn Khaldun's theory of generations at the time he was developing his own. Ortega noted page numbers in parentheses in the text where he quoted from De Slane. The end notes are from the text as well, documenting Ortega's secondary sources for his impressions of Ibn Khaldūn, Islam, and North African culture.</p>\",\"PeriodicalId\":101168,\"journal\":{\"name\":\"Sociology Lens\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-09-06\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Sociology Lens\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/johs.12382\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"ANTHROPOLOGY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Sociology Lens","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/johs.12382","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"ANTHROPOLOGY","Score":null,"Total":0}
José Ortega y Gasset (1934), Ibn Khaldūn Reveals the Secret to Us (thoughts on Africa Minor) translated from Spanish by Cynthia Scheopner
José Ortega y Gasset (1883–1955) was puzzled how Melilla remained a Spanish enclave on the North African coast. By 1927, Spain had solidified its hold on Northern Morocco and several books on the history and culture of “Africa minor” had been published; in one Ortega encountered Ibn Khaldūn. Ortega read the Prolegomena to History in the French translation by William MacGuckin de Slane. He found a key to understanding Spain that he explored in this essay, first published in El Espectador journal of Madrid in 1934. It introduced Ibn Khaldun to European audiences as the first philosopher of history three decades before an English translation of his work. Ortega, then, knew of Ibn Khaldun's theory of generations at the time he was developing his own. Ortega noted page numbers in parentheses in the text where he quoted from De Slane. The end notes are from the text as well, documenting Ortega's secondary sources for his impressions of Ibn Khaldūn, Islam, and North African culture.