错综复杂的亲密关系:读迪诺·门格斯图的《我们所有的名字》中的跨大西洋同性恋

IF 0.8 2区 文学 0 LITERATURE
Cajetan Iheka
{"title":"错综复杂的亲密关系:读迪诺·门格斯图的《我们所有的名字》中的跨大西洋同性恋","authors":"Cajetan Iheka","doi":"10.1353/nlh.2022.0003","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:In Dinaw Mengestu's dual first-person narrative All Our Names (2014), narrator Isaac recounts his departure from a conflict-ridden Ethiopia to Uganda, where he meets the original Isaac from whom he takes the name and passport that eventually enable him to escape from a tumultuous Uganda to the United States. Once in the U.S., the newly minted narrator Isaac begins a romantic relationship with the second narrator, Helen, a white social worker, who assists him on arrival. In the 1970s setting of the novel, narrator Isaac and Helen's interracial romance is fraught, and the text is attentive to the racist complications that the couple face, reminding readers that Africa is unexceptional in the perpetration of violence against Black people. In charting geographies of unfreedom that stretch from Uganda to the United States, Mengestu's novel challenges the overdetermination of African spaces as sites of barbarity and violence. Linking the African space to the American context is the obvious romance between narrator Isaac and Helen, but the novel encodes a more cryptic relationship as well. Mengestu orchestrates interlocking triangles of desire: first with narrator Isaac, the original Isaac, and Joseph, their benefactor in Uganda, and later with Helen, narrator Isaac, and the original Isaac, from whom the narrator derives his travel documents and new identity. As I argue, at the heart of Mengestu's textualization of transcontinental geographies of unfreedom for Black people is a queer script that articulates a repressive infrastructure and repressed desires. Extending the queer archive in African literary criticism and intervening in the reading debate, I read Mengestu's depiction of intricate intimacies as a lesson for recalibrating reading practices against binaries and in praise of queer assemblages of disparate methods as text and context demand.","PeriodicalId":19150,"journal":{"name":"New Literary History","volume":"53 1","pages":"107 - 85"},"PeriodicalIF":0.8000,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Intricate Intimacies: Reading the Transatlantic Queer in Dinaw Mengestu's All Our Names\",\"authors\":\"Cajetan Iheka\",\"doi\":\"10.1353/nlh.2022.0003\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract:In Dinaw Mengestu's dual first-person narrative All Our Names (2014), narrator Isaac recounts his departure from a conflict-ridden Ethiopia to Uganda, where he meets the original Isaac from whom he takes the name and passport that eventually enable him to escape from a tumultuous Uganda to the United States. Once in the U.S., the newly minted narrator Isaac begins a romantic relationship with the second narrator, Helen, a white social worker, who assists him on arrival. In the 1970s setting of the novel, narrator Isaac and Helen's interracial romance is fraught, and the text is attentive to the racist complications that the couple face, reminding readers that Africa is unexceptional in the perpetration of violence against Black people. In charting geographies of unfreedom that stretch from Uganda to the United States, Mengestu's novel challenges the overdetermination of African spaces as sites of barbarity and violence. Linking the African space to the American context is the obvious romance between narrator Isaac and Helen, but the novel encodes a more cryptic relationship as well. Mengestu orchestrates interlocking triangles of desire: first with narrator Isaac, the original Isaac, and Joseph, their benefactor in Uganda, and later with Helen, narrator Isaac, and the original Isaac, from whom the narrator derives his travel documents and new identity. As I argue, at the heart of Mengestu's textualization of transcontinental geographies of unfreedom for Black people is a queer script that articulates a repressive infrastructure and repressed desires. Extending the queer archive in African literary criticism and intervening in the reading debate, I read Mengestu's depiction of intricate intimacies as a lesson for recalibrating reading practices against binaries and in praise of queer assemblages of disparate methods as text and context demand.\",\"PeriodicalId\":19150,\"journal\":{\"name\":\"New Literary History\",\"volume\":\"53 1\",\"pages\":\"107 - 85\"},\"PeriodicalIF\":0.8000,\"publicationDate\":\"2022-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"New Literary History\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/nlh.2022.0003\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"New Literary History","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/nlh.2022.0003","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

摘要:在迪瑙·门格斯图的双重第一人称叙事小说《我们的名字》(2014)中,叙述者以撒讲述了他从冲突不断的埃塞俄比亚前往乌干达的故事,在那里他遇到了原来的以撒,他从以撒那里得到了这个名字和护照,最终使他能够从动荡的乌干达逃到美国。一到美国,新来的叙述者艾萨克和第二个叙述者海伦开始了一段浪漫的关系,海伦是一名白人社会工作者,在他到达时帮助他。小说的背景设定在20世纪70年代,叙述者艾萨克和海伦的跨种族爱情充满了忧虑,文章也关注了这对夫妇面临的种族主义复杂问题,提醒读者非洲对黑人的暴力行为并不罕见。孟格斯图的小说描绘了从乌干达延伸到美国的不自由地区,挑战了将非洲空间视为野蛮和暴力场所的过度认定。将非洲空间与美国背景联系起来的是叙述者艾萨克和海伦之间明显的浪漫关系,但小说也编码了一种更神秘的关系。门格斯图精心安排了相互关联的三角形欲望:首先是叙述者以撒,原来的以撒,和约瑟夫,他们在乌干达的恩人,后来是海伦,叙述者以撒,和原来的以撒,叙述者从他那里得到了旅行证件和新的身份。正如我所说,孟格斯图对黑人不自由的跨洲地理的文本化的核心是一个酷儿剧本,它阐明了压抑的基础设施和被压抑的欲望。扩展非洲文学批评中的酷儿档案,介入阅读辩论,我读了Mengestu对错综复杂的亲密关系的描述,作为重新校准阅读实践的教训,反对二元对立,并赞扬文本和上下文要求的不同方法的酷儿组合。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Intricate Intimacies: Reading the Transatlantic Queer in Dinaw Mengestu's All Our Names
Abstract:In Dinaw Mengestu's dual first-person narrative All Our Names (2014), narrator Isaac recounts his departure from a conflict-ridden Ethiopia to Uganda, where he meets the original Isaac from whom he takes the name and passport that eventually enable him to escape from a tumultuous Uganda to the United States. Once in the U.S., the newly minted narrator Isaac begins a romantic relationship with the second narrator, Helen, a white social worker, who assists him on arrival. In the 1970s setting of the novel, narrator Isaac and Helen's interracial romance is fraught, and the text is attentive to the racist complications that the couple face, reminding readers that Africa is unexceptional in the perpetration of violence against Black people. In charting geographies of unfreedom that stretch from Uganda to the United States, Mengestu's novel challenges the overdetermination of African spaces as sites of barbarity and violence. Linking the African space to the American context is the obvious romance between narrator Isaac and Helen, but the novel encodes a more cryptic relationship as well. Mengestu orchestrates interlocking triangles of desire: first with narrator Isaac, the original Isaac, and Joseph, their benefactor in Uganda, and later with Helen, narrator Isaac, and the original Isaac, from whom the narrator derives his travel documents and new identity. As I argue, at the heart of Mengestu's textualization of transcontinental geographies of unfreedom for Black people is a queer script that articulates a repressive infrastructure and repressed desires. Extending the queer archive in African literary criticism and intervening in the reading debate, I read Mengestu's depiction of intricate intimacies as a lesson for recalibrating reading practices against binaries and in praise of queer assemblages of disparate methods as text and context demand.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
New Literary History
New Literary History LITERATURE-
CiteScore
1.50
自引率
11.10%
发文量
8
期刊介绍: New Literary History focuses on questions of theory, method, interpretation, and literary history. Rather than espousing a single ideology or intellectual framework, it canvasses a wide range of scholarly concerns. By examining the bases of criticism, the journal provokes debate on the relations between literary and cultural texts and present needs. A major international forum for scholarly exchange, New Literary History has received six awards from the Council of Editors of Learned Journals.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信