(错误)翻译敏感内容

IF 1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Beatriz Naranjo
{"title":"(错误)翻译敏感内容","authors":"Beatriz Naranjo","doi":"10.1075/ts.21027.nar","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nThis article offers an exploratory approach to the role of anger in translation performance. We performed a study in which translation students translated a negative review containing opinions that they may potentially find offensive. Based on previous findings pointing to punishment and restoration of justice as the most common behaviors of anger, we predicted that angry translators would manipulate the text in an attempt to punish the author and/or mitigate the offensive content. We operationalized such manipulation by identifying attenuating and emphasizing strategies in target texts. While no significant differences were revealed between baseline and post-read anger levels, sentiment analysis tools revealed angry moods when applied to participants’ written opinions. Significant differences were also found for the strategies applied with more occurrences for attenuation than emphasis. However, these findings are acknowledged as preliminary; larger samples, control groups and more reliable indicators of anger would be necessary to corroborate these results.","PeriodicalId":43764,"journal":{"name":"Translation Spaces","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2022-08-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"(Mis)translating Sensitive Content\",\"authors\":\"Beatriz Naranjo\",\"doi\":\"10.1075/ts.21027.nar\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\nThis article offers an exploratory approach to the role of anger in translation performance. We performed a study in which translation students translated a negative review containing opinions that they may potentially find offensive. Based on previous findings pointing to punishment and restoration of justice as the most common behaviors of anger, we predicted that angry translators would manipulate the text in an attempt to punish the author and/or mitigate the offensive content. We operationalized such manipulation by identifying attenuating and emphasizing strategies in target texts. While no significant differences were revealed between baseline and post-read anger levels, sentiment analysis tools revealed angry moods when applied to participants’ written opinions. Significant differences were also found for the strategies applied with more occurrences for attenuation than emphasis. However, these findings are acknowledged as preliminary; larger samples, control groups and more reliable indicators of anger would be necessary to corroborate these results.\",\"PeriodicalId\":43764,\"journal\":{\"name\":\"Translation Spaces\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":1.0000,\"publicationDate\":\"2022-08-08\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Translation Spaces\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/ts.21027.nar\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translation Spaces","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/ts.21027.nar","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文对愤怒在翻译中的作用进行了探讨。我们进行了一项研究,在这项研究中,翻译学生翻译了一篇负面评论,其中包含了他们可能会觉得冒犯的观点。根据之前的研究结果,惩罚和恢复正义是最常见的愤怒行为,我们预测愤怒的译者会操纵文本,试图惩罚作者和/或减轻冒犯性内容。我们通过识别目标文本中的衰减和强调策略来操作这种操纵。虽然基线和阅读后的愤怒水平之间没有显着差异,但情绪分析工具在应用于参与者的书面意见时显示出愤怒情绪。对于衰减次数多于强调次数的策略,也发现了显著差异。然而,这些发现被认为是初步的;为了证实这些结果,需要更大的样本、对照组和更可靠的愤怒指标。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
(Mis)translating Sensitive Content
This article offers an exploratory approach to the role of anger in translation performance. We performed a study in which translation students translated a negative review containing opinions that they may potentially find offensive. Based on previous findings pointing to punishment and restoration of justice as the most common behaviors of anger, we predicted that angry translators would manipulate the text in an attempt to punish the author and/or mitigate the offensive content. We operationalized such manipulation by identifying attenuating and emphasizing strategies in target texts. While no significant differences were revealed between baseline and post-read anger levels, sentiment analysis tools revealed angry moods when applied to participants’ written opinions. Significant differences were also found for the strategies applied with more occurrences for attenuation than emphasis. However, these findings are acknowledged as preliminary; larger samples, control groups and more reliable indicators of anger would be necessary to corroborate these results.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Translation Spaces
Translation Spaces LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
4.90
自引率
12.50%
发文量
19
期刊介绍: Translation Spaces is a biannual, peer-reviewed, indexed journal that recognizes the global impact of translation. It envisions translation as multi-dimensional phenomena productively studied (from) within complex spaces of encounter between knowledge, values, beliefs, and practices. These translation spaces -virtual and physical- are multidisciplinary, multimedia, and multilingual. They are the frontiers being explored by scholars investigating where and how translation practice and theory interact most dramatically with the evolving landscape of contemporary globalization.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信