中世纪拉丁语中的古英语起源词

Q1 Arts and Humanities
Amanda Roig-Marín
{"title":"中世纪拉丁语中的古英语起源词","authors":"Amanda Roig-Marín","doi":"10.18172/jes.5521","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"For a long time, texts in Medieval Latin were poorly regarded for their linguistic hybridity: alongside Classical/post-Classical Latin lexemes, there were many words coming from the vernaculars (in the case of late medieval England, Anglo-French and Middle English) embedded in them. This traditional and restrictive view was superseded by a more nuanced conception of multilingualism, which appreciates the value of this kind of written evidence for our understanding of the multilingual dynamics of medieval texts. The present investigation uses a case study, the Account Rolls of the Abbey of Durham [1278-1538] (Fowler 1898-1901; henceforth, Durham Account Rolls), one of the largest edited and published collections of accounts in Medieval Latin, to discuss broader issues such as how to classify the vernacular lexical items present in medieval multilingual texts (are they borrowings, code-switches, or something else?) and to what extent this vocabulary can be deemed to be integrated/unintegrated into Medieval Latin. Since there are multiple underlying languages in the vernacular vocabulary of the Durham Account Rolls, this article will concentrate on the Old English-origin lexis in these accounts and its relation to Latin and French. An overview of 263 simplex (one-element) Old English-origin forms in the Durham Account Rolls proved to be a source of both basic-level terms and more specialised terminology. Finally, some examples from the most representative semantic domains (equipment, farming, animals, and materials) will be given.","PeriodicalId":35112,"journal":{"name":"Journal of English Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Old English-Origin Words in a Set Of Medieval Latin Accounts\",\"authors\":\"Amanda Roig-Marín\",\"doi\":\"10.18172/jes.5521\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"For a long time, texts in Medieval Latin were poorly regarded for their linguistic hybridity: alongside Classical/post-Classical Latin lexemes, there were many words coming from the vernaculars (in the case of late medieval England, Anglo-French and Middle English) embedded in them. This traditional and restrictive view was superseded by a more nuanced conception of multilingualism, which appreciates the value of this kind of written evidence for our understanding of the multilingual dynamics of medieval texts. The present investigation uses a case study, the Account Rolls of the Abbey of Durham [1278-1538] (Fowler 1898-1901; henceforth, Durham Account Rolls), one of the largest edited and published collections of accounts in Medieval Latin, to discuss broader issues such as how to classify the vernacular lexical items present in medieval multilingual texts (are they borrowings, code-switches, or something else?) and to what extent this vocabulary can be deemed to be integrated/unintegrated into Medieval Latin. Since there are multiple underlying languages in the vernacular vocabulary of the Durham Account Rolls, this article will concentrate on the Old English-origin lexis in these accounts and its relation to Latin and French. An overview of 263 simplex (one-element) Old English-origin forms in the Durham Account Rolls proved to be a source of both basic-level terms and more specialised terminology. Finally, some examples from the most representative semantic domains (equipment, farming, animals, and materials) will be given.\",\"PeriodicalId\":35112,\"journal\":{\"name\":\"Journal of English Studies\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-12-22\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of English Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1092\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.18172/jes.5521\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of English Studies","FirstCategoryId":"1092","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18172/jes.5521","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

在很长一段时间里,中世纪拉丁语的文本因其语言的混杂性而被忽视:除了古典/后古典拉丁语的词汇外,还有许多来自方言的词汇(在中世纪晚期的英格兰,盎格鲁-法语和中世纪英语的情况下)嵌入其中。这种传统的限制性观点被一种更细致入微的多语言概念所取代,这种多语言概念对我们理解中世纪文本的多语言动态的书面证据的价值表示赞赏。本调查使用了一个案例研究,达勒姆修道院的账簿[1278-1538](福勒1898-1901;因此,《达勒姆账目卷》(Durham Account Rolls)是中世纪拉丁语中最大的编辑和出版的账目合集之一,讨论了更广泛的问题,例如如何对中世纪多语言文本中出现的本地词汇进行分类(它们是借来的,代码转换,还是其他什么?)以及这些词汇在多大程度上可以被认为是整合/未整合到中世纪拉丁语中。由于在《达勒姆账目卷》的方言词汇中有多种潜在的语言,本文将集中讨论这些账目中源自古英语的词汇及其与拉丁语和法语的关系。对Durham Account Rolls中263个单元素古英语起源形式的概述被证明是基础水平术语和更专业术语的来源。最后,将给出一些最具代表性的语义领域(设备、农业、动物和材料)的例子。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Old English-Origin Words in a Set Of Medieval Latin Accounts
For a long time, texts in Medieval Latin were poorly regarded for their linguistic hybridity: alongside Classical/post-Classical Latin lexemes, there were many words coming from the vernaculars (in the case of late medieval England, Anglo-French and Middle English) embedded in them. This traditional and restrictive view was superseded by a more nuanced conception of multilingualism, which appreciates the value of this kind of written evidence for our understanding of the multilingual dynamics of medieval texts. The present investigation uses a case study, the Account Rolls of the Abbey of Durham [1278-1538] (Fowler 1898-1901; henceforth, Durham Account Rolls), one of the largest edited and published collections of accounts in Medieval Latin, to discuss broader issues such as how to classify the vernacular lexical items present in medieval multilingual texts (are they borrowings, code-switches, or something else?) and to what extent this vocabulary can be deemed to be integrated/unintegrated into Medieval Latin. Since there are multiple underlying languages in the vernacular vocabulary of the Durham Account Rolls, this article will concentrate on the Old English-origin lexis in these accounts and its relation to Latin and French. An overview of 263 simplex (one-element) Old English-origin forms in the Durham Account Rolls proved to be a source of both basic-level terms and more specialised terminology. Finally, some examples from the most representative semantic domains (equipment, farming, animals, and materials) will be given.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Journal of English Studies
Journal of English Studies Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
50 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信