{"title":"绝不乱涂乱画:阅读藏文j3和218的敦煌文典双语手稿","authors":"Channa Li","doi":"10.1017/S0041977X22000623","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract Under the sway of the dominant “waste” theories on the nature of Dunhuang manuscripts, we tend to default to the conclusion that IOL Tib J 3 and 218 contain independent Chinese and Tibetan texts joined in the process of recycling discarded manuscripts. However, this paper demonstrates that the texts from these two manuscripts constitute coherent Vinaya compositions. The three layers of the handwriting of these two manuscripts were not written randomly, but exhibit clear-cut functions: while the larger Tibetan script, which was produced in a previous project, was used to write Mūlasarvāstivāda Vinaya commentaries, the smaller Tibetan script and the Chinese script were created as parts of the same bilingual project to provide different textual sources on the Mūlasarvāstivāda Vinaya texts. The Chinese and the Tibetan text in the smaller script, proceeding from the high-level bilingualism of Dunhuang Buddhist communities, display a robust thematic affinity in many cases.","PeriodicalId":46190,"journal":{"name":"BULLETIN OF THE SCHOOL OF ORIENTAL AND AFRICAN STUDIES-UNIVERSITY OF LONDON","volume":"85 1","pages":"265 - 305"},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2022-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"By no means doodles or scraps: reading manuscripts IOL Tib J 3 and 218 as bilingual Dunhuang Vinaya works\",\"authors\":\"Channa Li\",\"doi\":\"10.1017/S0041977X22000623\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract Under the sway of the dominant “waste” theories on the nature of Dunhuang manuscripts, we tend to default to the conclusion that IOL Tib J 3 and 218 contain independent Chinese and Tibetan texts joined in the process of recycling discarded manuscripts. However, this paper demonstrates that the texts from these two manuscripts constitute coherent Vinaya compositions. The three layers of the handwriting of these two manuscripts were not written randomly, but exhibit clear-cut functions: while the larger Tibetan script, which was produced in a previous project, was used to write Mūlasarvāstivāda Vinaya commentaries, the smaller Tibetan script and the Chinese script were created as parts of the same bilingual project to provide different textual sources on the Mūlasarvāstivāda Vinaya texts. The Chinese and the Tibetan text in the smaller script, proceeding from the high-level bilingualism of Dunhuang Buddhist communities, display a robust thematic affinity in many cases.\",\"PeriodicalId\":46190,\"journal\":{\"name\":\"BULLETIN OF THE SCHOOL OF ORIENTAL AND AFRICAN STUDIES-UNIVERSITY OF LONDON\",\"volume\":\"85 1\",\"pages\":\"265 - 305\"},\"PeriodicalIF\":0.4000,\"publicationDate\":\"2022-06-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"BULLETIN OF THE SCHOOL OF ORIENTAL AND AFRICAN STUDIES-UNIVERSITY OF LONDON\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1017/S0041977X22000623\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"社会学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"ASIAN STUDIES\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"BULLETIN OF THE SCHOOL OF ORIENTAL AND AFRICAN STUDIES-UNIVERSITY OF LONDON","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/S0041977X22000623","RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"ASIAN STUDIES","Score":null,"Total":0}
By no means doodles or scraps: reading manuscripts IOL Tib J 3 and 218 as bilingual Dunhuang Vinaya works
Abstract Under the sway of the dominant “waste” theories on the nature of Dunhuang manuscripts, we tend to default to the conclusion that IOL Tib J 3 and 218 contain independent Chinese and Tibetan texts joined in the process of recycling discarded manuscripts. However, this paper demonstrates that the texts from these two manuscripts constitute coherent Vinaya compositions. The three layers of the handwriting of these two manuscripts were not written randomly, but exhibit clear-cut functions: while the larger Tibetan script, which was produced in a previous project, was used to write Mūlasarvāstivāda Vinaya commentaries, the smaller Tibetan script and the Chinese script were created as parts of the same bilingual project to provide different textual sources on the Mūlasarvāstivāda Vinaya texts. The Chinese and the Tibetan text in the smaller script, proceeding from the high-level bilingualism of Dunhuang Buddhist communities, display a robust thematic affinity in many cases.
期刊介绍:
The Bulletin of the School of Oriental and African Studies is the leading interdisciplinary journal on Asia, Africa and the Near and Middle East. It carries unparalleled coverage of the languages, cultures and civilisations of these regions from ancient times to the present. Publishing articles, review articles, notes and communications of the highest academic standard, it also features an extensive and influential reviews section and an annual index. Published for the School of Oriental and African Studies.