{"title":"Publika TV serija u Hrvatskoj","authors":"Vesna Karuza Podgorelec","doi":"10.5613/rzs.53.1.4","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Početkom 21. stoljeća publika televizijskih serija u Hrvatskoj se fragmentira, a na zemaljskim televizijama dominaciju preuzimaju turske telenovele. Cilj istraživanja bio je usporediti gledatelje turskih telenovela i one koji to nisu po pitanju vrijednosne kulturne bliskosti s Turskom, odlika njihovoga kulturnog kapitala povezanih s kulturnim angažmanom i znanjem stranih jezika te njihovoga televizijskog ukusa. Istraživanje ujedno po prvi puta na hrvatskom uzorku odrasle populacije klasificira televizijske igrane i zabavne sadržaje na tri žanrovska stila (niskoga, srednjeg i visokoga kulturnog statusa) te utvrđuje povezanosti između kulturnog kapitala gledatelja i preferencija prema tim stilovima. Istraživanje je provedeno metodom snježne grude putem društvene mreže Facebook. Sudjelovalo je 1 185 sudionika podijeljenih u dvije skupine: gledatelji (316) i negledatelji turskih telenovela (869). Rezultati upućuju na to da gledatelji turskih telenovela izražavaju vrijednosnu kulturnu bliskost s Turskom i slabijega su kulturnog angažmana te poznavanja stranih jezika od negledatelja. Uskog su spektra žanrovskih preferencija, uglavnom prema sadržajima niskoga kulturnog statusa, a najviše prema domaćim telenovelama. Negledatelji turskih telenovela nemaju izraženu vrijednosnu kulturnu bliskost s Turskom, snažnije su kulturno angažirani i bolje poznaju strane jezike od gledatelja turskih telenovela. Prihvaćaju igrane žanrove srednjeg i visokoga kulturnog statusa, a ignoriraju narative niskoga kulturnog statusa. Vezano za kulturnu stratifikaciju povezanu s televizijskim ukusima, najveće, statistički značajne pozitivne povezanosti nađene su između kulturnog angažmana, znanja stranih jezika i obrazovanja sa stilom visokoga kulturnog statusa te potom sa stilom srednjega kulturnog statusa. Sa stilom niskoga kulturnog statusa povezanosti su negativne.","PeriodicalId":39535,"journal":{"name":"Revija za Sociologiju","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-04-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revija za Sociologiju","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5613/rzs.53.1.4","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Social Sciences","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
摘要
从21开始。克罗地亚的数百个电视节目支离破碎,土耳其的电视小说在地球电视上占据主导地位。这项研究的目的是比较土耳其电视小说观众和那些不值得与土耳其文化亲近的观众,他们的文化资本特征与文化参与和外语知识以及他们的电视品味有关。在克罗地亚,这项针对成年人的研究首次将电视游戏和娱乐分为三种类型风格(低、中、高文化地位),并建立了观察者的文化资本和对这些风格的偏好之间的关系。这项研究是通过脸书上的社交网络采用雪箱法进行的。1185名参与者分为两组:观众(316人)和土耳其电视小说观察员(869人)。Rezultati upućuju na to da gledatelji turskih telewella izražavaju vrijednosnu kulturnu bliskot s Turskom i slabijega su kulturng angažmana te poznavanja stranih jezika od gnoredatelja。接近一般偏好的范围,主要根据内容文化地位低,而大多根据国产电视小说。土耳其电视小说观察者与土耳其没有宝贵的文化接触,他们在文化参与方面更强,而且他们比土耳其电视小说观察员懂外语。他们接受中高文化地位的游戏类型,而忽视了低文化地位的本质。在与电视品味相关的文化策略中,在文化参与、外语知识和教育之间发现了最大的、统计上显著的正相关,即高文化地位和中等文化地位。低文化地位的联系是消极的。
Početkom 21. stoljeća publika televizijskih serija u Hrvatskoj se fragmentira, a na zemaljskim televizijama dominaciju preuzimaju turske telenovele. Cilj istraživanja bio je usporediti gledatelje turskih telenovela i one koji to nisu po pitanju vrijednosne kulturne bliskosti s Turskom, odlika njihovoga kulturnog kapitala povezanih s kulturnim angažmanom i znanjem stranih jezika te njihovoga televizijskog ukusa. Istraživanje ujedno po prvi puta na hrvatskom uzorku odrasle populacije klasificira televizijske igrane i zabavne sadržaje na tri žanrovska stila (niskoga, srednjeg i visokoga kulturnog statusa) te utvrđuje povezanosti između kulturnog kapitala gledatelja i preferencija prema tim stilovima. Istraživanje je provedeno metodom snježne grude putem društvene mreže Facebook. Sudjelovalo je 1 185 sudionika podijeljenih u dvije skupine: gledatelji (316) i negledatelji turskih telenovela (869). Rezultati upućuju na to da gledatelji turskih telenovela izražavaju vrijednosnu kulturnu bliskost s Turskom i slabijega su kulturnog angažmana te poznavanja stranih jezika od negledatelja. Uskog su spektra žanrovskih preferencija, uglavnom prema sadržajima niskoga kulturnog statusa, a najviše prema domaćim telenovelama. Negledatelji turskih telenovela nemaju izraženu vrijednosnu kulturnu bliskost s Turskom, snažnije su kulturno angažirani i bolje poznaju strane jezike od gledatelja turskih telenovela. Prihvaćaju igrane žanrove srednjeg i visokoga kulturnog statusa, a ignoriraju narative niskoga kulturnog statusa. Vezano za kulturnu stratifikaciju povezanu s televizijskim ukusima, najveće, statistički značajne pozitivne povezanosti nađene su između kulturnog angažmana, znanja stranih jezika i obrazovanja sa stilom visokoga kulturnog statusa te potom sa stilom srednjega kulturnog statusa. Sa stilom niskoga kulturnog statusa povezanosti su negativne.