阿拉伯语版儿童用手体验问卷(CHEQ)的跨文化适应性和可靠性。

Ahmed Amer, Mahmoud A Alomari, Gustav Jarl, Majd M Ajarmeh, Fathi Migdadi, Ann-Christin Eliasson, Liselotte Hermansson
{"title":"阿拉伯语版儿童用手体验问卷(CHEQ)的跨文化适应性和可靠性。","authors":"Ahmed Amer, Mahmoud A Alomari, Gustav Jarl, Majd M Ajarmeh, Fathi Migdadi, Ann-Christin Eliasson, Liselotte Hermansson","doi":"10.1177/15691861221088891","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Background: </strong>Validated outcome measures are essential for assessment and treatment of children with disabilities. The Children's Hand-use Experience Questionnaire (CHEQ) was developed and validated for use in Western countries for children with unilateral hand dysfunction. This study aimed to perform a cross-cultural adaptation and investigate reliability for the Arabic CHEQ.</p><p><strong>Methods: </strong>Translation and cross-cultural adaptation were performed in four phases: (i) forward-translation and reconciliation with feedback from parents and typically developing children from Jordan (<i>n</i> = 14); (ii) backward-translation and review; (iii) cognitive debriefing with parents and/or their children with unilateral hand dysfunction (<i>n</i> = 17); and (iv) review and proofreading. In the psychometric analyses, 161 children from Jordan (mean age [SD] 10y 8 m [5y 8 m]; 88 males) participated. Internal consistency was evaluated with Cronbach's alpha. Test-retest reliability was evaluated in 39 children with intraclass correlation coefficient (ICC) and weighted kappa (κ).</p><p><strong>Results: </strong>Synonyms of four words were added to accommodate for different Arabic dialects. On average, 93% of children with unilateral hand dysfunction and their parents understood the CHEQ items. One response alternative, '<i>Get help</i>', to the opening question was unclear for 70% of the respondents and need further explanation. Two items about using a knife and fork were difficult to comprehend and culturally irrelevant. High internal consistency was demonstrated (Cronbach's alphas 0.94- 0.97) and moderate to excellent ICC (0.77-0.93). For 18 individual items, κ indicated poor to good agreement (κ between 0.28 and 0.66).</p><p><strong>Conclusions: </strong>After the suggested minor adjustments, the Arabic CHEQ will be comprehensible, culturally relevant and reliable for assessing children with unilateral hand dysfunction in Jordan.</p>","PeriodicalId":73249,"journal":{"name":"Hong Kong journal of occupational therapy : HKJOT","volume":"35 1","pages":"84-95"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://ftp.ncbi.nlm.nih.gov/pub/pmc/oa_pdf/d9/64/10.1177_15691861221088891.PMC9279876.pdf","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Cross-cultural adaptation and reliability of the Arabic version of Children's Hand-use Experience Questionnaire (CHEQ).\",\"authors\":\"Ahmed Amer, Mahmoud A Alomari, Gustav Jarl, Majd M Ajarmeh, Fathi Migdadi, Ann-Christin Eliasson, Liselotte Hermansson\",\"doi\":\"10.1177/15691861221088891\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p><strong>Background: </strong>Validated outcome measures are essential for assessment and treatment of children with disabilities. The Children's Hand-use Experience Questionnaire (CHEQ) was developed and validated for use in Western countries for children with unilateral hand dysfunction. This study aimed to perform a cross-cultural adaptation and investigate reliability for the Arabic CHEQ.</p><p><strong>Methods: </strong>Translation and cross-cultural adaptation were performed in four phases: (i) forward-translation and reconciliation with feedback from parents and typically developing children from Jordan (<i>n</i> = 14); (ii) backward-translation and review; (iii) cognitive debriefing with parents and/or their children with unilateral hand dysfunction (<i>n</i> = 17); and (iv) review and proofreading. In the psychometric analyses, 161 children from Jordan (mean age [SD] 10y 8 m [5y 8 m]; 88 males) participated. Internal consistency was evaluated with Cronbach's alpha. Test-retest reliability was evaluated in 39 children with intraclass correlation coefficient (ICC) and weighted kappa (κ).</p><p><strong>Results: </strong>Synonyms of four words were added to accommodate for different Arabic dialects. On average, 93% of children with unilateral hand dysfunction and their parents understood the CHEQ items. One response alternative, '<i>Get help</i>', to the opening question was unclear for 70% of the respondents and need further explanation. Two items about using a knife and fork were difficult to comprehend and culturally irrelevant. High internal consistency was demonstrated (Cronbach's alphas 0.94- 0.97) and moderate to excellent ICC (0.77-0.93). For 18 individual items, κ indicated poor to good agreement (κ between 0.28 and 0.66).</p><p><strong>Conclusions: </strong>After the suggested minor adjustments, the Arabic CHEQ will be comprehensible, culturally relevant and reliable for assessing children with unilateral hand dysfunction in Jordan.</p>\",\"PeriodicalId\":73249,\"journal\":{\"name\":\"Hong Kong journal of occupational therapy : HKJOT\",\"volume\":\"35 1\",\"pages\":\"84-95\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-06-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://ftp.ncbi.nlm.nih.gov/pub/pmc/oa_pdf/d9/64/10.1177_15691861221088891.PMC9279876.pdf\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Hong Kong journal of occupational therapy : HKJOT\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1177/15691861221088891\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"2022/5/25 0:00:00\",\"PubModel\":\"Epub\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Hong Kong journal of occupational therapy : HKJOT","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/15691861221088891","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"2022/5/25 0:00:00","PubModel":"Epub","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

背景:经过验证的结果测量对于残疾儿童的评估和治疗至关重要。儿童手部使用体验问卷(CHEQ)是西方国家针对单侧手部功能障碍儿童开发和验证的。本研究旨在对阿拉伯语 CHEQ 进行跨文化改编并调查其可靠性:翻译和跨文化改编分四个阶段进行:(i) 根据来自约旦的家长和发育正常儿童的反馈进行正向翻译和调和(n = 14);(ii) 反向翻译和审查;(iii) 与单侧手部功能障碍的家长和/或其子女进行认知汇报(n = 17);(iv) 审查和校对。共有 161 名约旦儿童(平均年龄 [SD] 10 岁 8 m [5 岁 8 m];88 名男性)参与了心理测量分析。内部一致性采用 Cronbach's alpha 进行评估。使用类内相关系数(ICC)和加权卡帕(κ)评估了 39 名儿童的重测可靠性:为适应不同的阿拉伯语方言,增加了四个单词的同义词。平均而言,93% 的单侧手部功能障碍儿童及其家长能够理解 CHEQ 的项目。70%的受访者不清楚开头问题中的一个备选答案 "寻求帮助",需要进一步解释。关于使用刀叉的两个项目难以理解,而且与文化背景无关。问卷的内部一致性较高(Cronbach's alphas 0.94-0.97),ICC(0.77-0.93)为中上水平。对于 18 个单项,κ 显示了较差到良好的一致性(κ 在 0.28 到 0.66 之间):经过建议的小幅调整后,阿拉伯语 CHEQ 在评估约旦单侧手部功能障碍儿童时将具有可理解性、文化相关性和可靠性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Cross-cultural adaptation and reliability of the Arabic version of Children's Hand-use Experience Questionnaire (CHEQ).

Background: Validated outcome measures are essential for assessment and treatment of children with disabilities. The Children's Hand-use Experience Questionnaire (CHEQ) was developed and validated for use in Western countries for children with unilateral hand dysfunction. This study aimed to perform a cross-cultural adaptation and investigate reliability for the Arabic CHEQ.

Methods: Translation and cross-cultural adaptation were performed in four phases: (i) forward-translation and reconciliation with feedback from parents and typically developing children from Jordan (n = 14); (ii) backward-translation and review; (iii) cognitive debriefing with parents and/or their children with unilateral hand dysfunction (n = 17); and (iv) review and proofreading. In the psychometric analyses, 161 children from Jordan (mean age [SD] 10y 8 m [5y 8 m]; 88 males) participated. Internal consistency was evaluated with Cronbach's alpha. Test-retest reliability was evaluated in 39 children with intraclass correlation coefficient (ICC) and weighted kappa (κ).

Results: Synonyms of four words were added to accommodate for different Arabic dialects. On average, 93% of children with unilateral hand dysfunction and their parents understood the CHEQ items. One response alternative, 'Get help', to the opening question was unclear for 70% of the respondents and need further explanation. Two items about using a knife and fork were difficult to comprehend and culturally irrelevant. High internal consistency was demonstrated (Cronbach's alphas 0.94- 0.97) and moderate to excellent ICC (0.77-0.93). For 18 individual items, κ indicated poor to good agreement (κ between 0.28 and 0.66).

Conclusions: After the suggested minor adjustments, the Arabic CHEQ will be comprehensible, culturally relevant and reliable for assessing children with unilateral hand dysfunction in Jordan.

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信