{"title":"[两份关于宝石(jauhar)和宝石处理的土耳其手稿]。","authors":"F S Kutlar","doi":"","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>Literary works of the genre called cevâhir-nâme or cevher-nâme are written in order to give information on how gems (cevher-jauhar) are formed, where they are found, their estimated values, how to distinguish them from the imitations, what their particular colours are and on their uses and harmful effects. These literary works are sometimes titled in accordance with the genre they belong to and sometimes they are given different titles. The literary works dealing with the subject of cevher are mostly written in prose and only a few of them are in verse. The Turkish versions of cevâhir-nâme texts started to be written in the 15th century. These texts, covering the earlier knowledge of medicine, give information on gems and perfumes; how they effect human health; and the way they should be used in medical treatment. Therefore, these texts should be discussed in relation with their place in the history of Turkish science. Two cevâhir-nâmes, which were translated into Turkish by Mustafâ bin Seydî and Za'îfî in the 15th and 16th centuries are still available. The translations by Mustafâ bin Seydî and Za'îfî, did not only convey the classical and medieval knowledge on cevhers to the contemporary readers, but they also confirm the fact that this information was a part of the Ottoman social life.</p>","PeriodicalId":83561,"journal":{"name":"Yeni tip tarihi arastirmalari = The new history of medicine studies","volume":"7 ","pages":"17-26"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2001-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"[Two Turkish manuscripts on gems (jauhar) and the treatment by means of gems].\",\"authors\":\"F S Kutlar\",\"doi\":\"\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p><p>Literary works of the genre called cevâhir-nâme or cevher-nâme are written in order to give information on how gems (cevher-jauhar) are formed, where they are found, their estimated values, how to distinguish them from the imitations, what their particular colours are and on their uses and harmful effects. These literary works are sometimes titled in accordance with the genre they belong to and sometimes they are given different titles. The literary works dealing with the subject of cevher are mostly written in prose and only a few of them are in verse. The Turkish versions of cevâhir-nâme texts started to be written in the 15th century. These texts, covering the earlier knowledge of medicine, give information on gems and perfumes; how they effect human health; and the way they should be used in medical treatment. Therefore, these texts should be discussed in relation with their place in the history of Turkish science. Two cevâhir-nâmes, which were translated into Turkish by Mustafâ bin Seydî and Za'îfî in the 15th and 16th centuries are still available. The translations by Mustafâ bin Seydî and Za'îfî, did not only convey the classical and medieval knowledge on cevhers to the contemporary readers, but they also confirm the fact that this information was a part of the Ottoman social life.</p>\",\"PeriodicalId\":83561,\"journal\":{\"name\":\"Yeni tip tarihi arastirmalari = The new history of medicine studies\",\"volume\":\"7 \",\"pages\":\"17-26\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2001-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Yeni tip tarihi arastirmalari = The new history of medicine studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Yeni tip tarihi arastirmalari = The new history of medicine studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
这种类型的文学作品被称为cevher- n或cevher- n,目的是提供关于宝石(cevher-jauhar)是如何形成的信息,它们在哪里被发现,它们的估计价值,如何从仿制品中区分它们,它们的特殊颜色是什么,以及它们的用途和有害影响。这些文学作品有时会根据它们所属的体裁命名,有时会有不同的标题。有关灵异的文学作品大多以散文形式写成,只有少数是韵文形式。土耳其语版本的cevir - n文本开始于15世纪。这些文本涵盖了早期的医学知识,提供了关于宝石和香水的信息;它们如何影响人类健康;以及它们在医疗中的应用方式。因此,这些文本应该与它们在土耳其科学史上的地位联系起来讨论。在15世纪和16世纪由mustaf bin Seydî和Za'îfî翻译成土耳其语的两个cevir - n mes仍然可用。mustaf bin Seydî和Za'îfî的翻译不仅向当代读者传达了古典和中世纪的知识,而且还证实了这一信息是奥斯曼社会生活的一部分。
[Two Turkish manuscripts on gems (jauhar) and the treatment by means of gems].
Literary works of the genre called cevâhir-nâme or cevher-nâme are written in order to give information on how gems (cevher-jauhar) are formed, where they are found, their estimated values, how to distinguish them from the imitations, what their particular colours are and on their uses and harmful effects. These literary works are sometimes titled in accordance with the genre they belong to and sometimes they are given different titles. The literary works dealing with the subject of cevher are mostly written in prose and only a few of them are in verse. The Turkish versions of cevâhir-nâme texts started to be written in the 15th century. These texts, covering the earlier knowledge of medicine, give information on gems and perfumes; how they effect human health; and the way they should be used in medical treatment. Therefore, these texts should be discussed in relation with their place in the history of Turkish science. Two cevâhir-nâmes, which were translated into Turkish by Mustafâ bin Seydî and Za'îfî in the 15th and 16th centuries are still available. The translations by Mustafâ bin Seydî and Za'îfî, did not only convey the classical and medieval knowledge on cevhers to the contemporary readers, but they also confirm the fact that this information was a part of the Ottoman social life.