波斯语版《子宫内膜异位症患者问卷》的翻译与跨文化改编:一项横断面研究。

IF 2.2 Q2 OBSTETRICS & GYNECOLOGY
Arezoo Arabipoor, Kiandokht Kiani, Abbas Ebadi, Ashraf Moini, Zahra Zolfaghari, Mohadeseh Goudarzi
{"title":"波斯语版《子宫内膜异位症患者问卷》的翻译与跨文化改编:一项横断面研究。","authors":"Arezoo Arabipoor, Kiandokht Kiani, Abbas Ebadi, Ashraf Moini, Zahra Zolfaghari, Mohadeseh Goudarzi","doi":"10.22074/ijfs.2025.2035263.1728","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Background: </strong>The World Endometriosis Research Foundation (WERF) Endometriosis Phenome and Biobanking Harmonisation Project (EPHect) aims to facilitate international research on endometriosis by developing a standardized questionnaire. This study focuses on translating and validating the Persian version of the endometriosis patient questionnaire (EPQ), ensuring cultural compatibility and reliability for future studies in the region.</p><p><strong>Materials and methods: </strong>In this cross-sectional study, a total of 37 women aged between 18 and 45 years who were assessed for endometriosis through diagnostic sonography or laparoscopy, or were suffering from symptoms such as dysmenorrhea, dyspareunia, pelvic pain not associated with menstruation lasting more than six months, were evaluated. The evaluation took place from May 2021 to December 2023. The research methodology was structured into two phases: translation and cross-cultural adaptation, followed by cross-cultural validation. The Persian version of the WERF EPHect was translated and adapted in accordance with established guidelines. Content validity was evaluated by six experts in the relevant fields, while face validity was assessed qualitatively by seven participants. To determine the reliability of the final version of the Persian questionnaire, 30 patients diagnosed with endometriosis completed it on two separate occasions that were two weeks apart, with the repeatability of each question analyzed using Kappa statistics.</p><p><strong>Results: </strong>The translated questionnaire was administered to 30 patients diagnosed with endometriosis, with an average completion time of 55 minutes. Final modifications to the questionnaire were made to align with the Iranian culture, incorporating feedback from specialists and study participants. Overall, the findings suggest that the Persian version demonstrates both validity and reliability in medical and cultural aspects.</p><p><strong>Conclusion: </strong>The recent study demonstrated that the Persian version of the WERF-EPHect questionnaire is both valid and reliable, with cultural relevance. Additional validation studies conducted in various languages will help eliminate language and cultural disparities, facilitating collaborative, large-scale, prospective international research on endometriosis.</p>","PeriodicalId":14080,"journal":{"name":"International Journal of Fertility & Sterility","volume":"19 4","pages":"394-401"},"PeriodicalIF":2.2000,"publicationDate":"2025-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC12530213/pdf/","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Translation and Cross-Cultural Adaptation of The Persian Version of The WERF EPHect Endometriosis Patient Questionnaire: A Cross-Sectional Study.\",\"authors\":\"Arezoo Arabipoor, Kiandokht Kiani, Abbas Ebadi, Ashraf Moini, Zahra Zolfaghari, Mohadeseh Goudarzi\",\"doi\":\"10.22074/ijfs.2025.2035263.1728\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p><strong>Background: </strong>The World Endometriosis Research Foundation (WERF) Endometriosis Phenome and Biobanking Harmonisation Project (EPHect) aims to facilitate international research on endometriosis by developing a standardized questionnaire. This study focuses on translating and validating the Persian version of the endometriosis patient questionnaire (EPQ), ensuring cultural compatibility and reliability for future studies in the region.</p><p><strong>Materials and methods: </strong>In this cross-sectional study, a total of 37 women aged between 18 and 45 years who were assessed for endometriosis through diagnostic sonography or laparoscopy, or were suffering from symptoms such as dysmenorrhea, dyspareunia, pelvic pain not associated with menstruation lasting more than six months, were evaluated. The evaluation took place from May 2021 to December 2023. The research methodology was structured into two phases: translation and cross-cultural adaptation, followed by cross-cultural validation. The Persian version of the WERF EPHect was translated and adapted in accordance with established guidelines. Content validity was evaluated by six experts in the relevant fields, while face validity was assessed qualitatively by seven participants. To determine the reliability of the final version of the Persian questionnaire, 30 patients diagnosed with endometriosis completed it on two separate occasions that were two weeks apart, with the repeatability of each question analyzed using Kappa statistics.</p><p><strong>Results: </strong>The translated questionnaire was administered to 30 patients diagnosed with endometriosis, with an average completion time of 55 minutes. Final modifications to the questionnaire were made to align with the Iranian culture, incorporating feedback from specialists and study participants. Overall, the findings suggest that the Persian version demonstrates both validity and reliability in medical and cultural aspects.</p><p><strong>Conclusion: </strong>The recent study demonstrated that the Persian version of the WERF-EPHect questionnaire is both valid and reliable, with cultural relevance. Additional validation studies conducted in various languages will help eliminate language and cultural disparities, facilitating collaborative, large-scale, prospective international research on endometriosis.</p>\",\"PeriodicalId\":14080,\"journal\":{\"name\":\"International Journal of Fertility & Sterility\",\"volume\":\"19 4\",\"pages\":\"394-401\"},\"PeriodicalIF\":2.2000,\"publicationDate\":\"2025-09-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC12530213/pdf/\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Journal of Fertility & Sterility\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.22074/ijfs.2025.2035263.1728\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"OBSTETRICS & GYNECOLOGY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Fertility & Sterility","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22074/ijfs.2025.2035263.1728","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"OBSTETRICS & GYNECOLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

背景:世界子宫内膜异位症研究基金会(WERF)子宫内膜异位症表型和生物银行协调项目(EPHect)旨在通过制定标准化问卷来促进子宫内膜异位症的国际研究。本研究的重点是翻译和验证波斯语版本的子宫内膜异位症患者问卷(EPQ),确保该地区未来研究的文化兼容性和可靠性。材料和方法:在这项横断面研究中,共有37名年龄在18至45岁之间的女性通过超声或腹腔镜诊断为子宫内膜异位症,或患有痛经、性交困难、盆腔疼痛等症状,与月经无关,持续时间超过6个月。评估于2021年5月至2023年12月进行。研究方法分为两个阶段:翻译和跨文化适应,然后是跨文化验证。世界经济论坛的波斯语版本是按照既定的指导方针进行翻译和改编的。内容效度由6位相关领域的专家评估,而面孔效度由7位参与者进行定性评估。为了确定波斯问卷最终版本的可靠性,30名诊断为子宫内膜异位症的患者在两个不同的情况下完成问卷,间隔两周,使用Kappa统计分析每个问题的可重复性。结果:对30例诊断为子宫内膜异位症的患者进行了翻译问卷调查,平均完成时间为55分钟。最后对问卷进行了修改,以与伊朗文化保持一致,并纳入了专家和研究参与者的反馈。总的来说,研究结果表明,波斯语版本在医学和文化方面都证明了有效性和可靠性。结论:最近的研究表明波斯语版本的WERF-EPHect问卷是有效和可靠的,具有文化相关性。以多种语言进行的额外验证研究将有助于消除语言和文化差异,促进协作,大规模,前瞻性的子宫内膜异位症国际研究。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The Translation and Cross-Cultural Adaptation of The Persian Version of The WERF EPHect Endometriosis Patient Questionnaire: A Cross-Sectional Study.

Background: The World Endometriosis Research Foundation (WERF) Endometriosis Phenome and Biobanking Harmonisation Project (EPHect) aims to facilitate international research on endometriosis by developing a standardized questionnaire. This study focuses on translating and validating the Persian version of the endometriosis patient questionnaire (EPQ), ensuring cultural compatibility and reliability for future studies in the region.

Materials and methods: In this cross-sectional study, a total of 37 women aged between 18 and 45 years who were assessed for endometriosis through diagnostic sonography or laparoscopy, or were suffering from symptoms such as dysmenorrhea, dyspareunia, pelvic pain not associated with menstruation lasting more than six months, were evaluated. The evaluation took place from May 2021 to December 2023. The research methodology was structured into two phases: translation and cross-cultural adaptation, followed by cross-cultural validation. The Persian version of the WERF EPHect was translated and adapted in accordance with established guidelines. Content validity was evaluated by six experts in the relevant fields, while face validity was assessed qualitatively by seven participants. To determine the reliability of the final version of the Persian questionnaire, 30 patients diagnosed with endometriosis completed it on two separate occasions that were two weeks apart, with the repeatability of each question analyzed using Kappa statistics.

Results: The translated questionnaire was administered to 30 patients diagnosed with endometriosis, with an average completion time of 55 minutes. Final modifications to the questionnaire were made to align with the Iranian culture, incorporating feedback from specialists and study participants. Overall, the findings suggest that the Persian version demonstrates both validity and reliability in medical and cultural aspects.

Conclusion: The recent study demonstrated that the Persian version of the WERF-EPHect questionnaire is both valid and reliable, with cultural relevance. Additional validation studies conducted in various languages will help eliminate language and cultural disparities, facilitating collaborative, large-scale, prospective international research on endometriosis.

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
4.20
自引率
0.00%
发文量
68
审稿时长
>12 weeks
期刊介绍: International Journal of Fertility & Sterility is a quarterly English publication of Royan Institute . The aim of the journal is to disseminate information through publishing the most recent scientific research studies on Fertility and Sterility and other related topics. Int J Fertil Steril has been certified by Ministry of Culture and Islamic Guidance in 2007 and was accredited as a scientific and research journal by HBI (Health and Biomedical Information) Journal Accreditation Commission in 2008. Int J Fertil Steril is an Open Access journal.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信