{"title":"在宾夕法尼亚州/美国和西开普省/南非为不同语言群体开展的COVID-19疫苗接种运动:来自国家和国家以下各级的例子","authors":"Jessica G Cox, Michael M Kretzer","doi":"10.1093/applin/amae082","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Various health departments worldwide needed to react to the coronavirus disease 2019 (COVID-19) pandemic: first, conveying information about the virus itself, and later, announcing and promoting vaccinations. Multilingual, multimodal communication is essential during a crisis. Studies from early in the pandemic show some positive efforts and shortfalls in language inclusivity. We build on these to study COVID-19 communications with a later issue, vaccination, in South Africa and the United States. Analysis of online resources available from national government websites and one sub-national government from each country (Western Cape and Pennsylvania) followed O’Brien et al.’s (2018) framework of availability, accessibility, acceptability, and adaptability. Both countries only partly implemented their language policies and the number of English resources available exceeded that of other languages. Also, both countries had multimodal resources. Although there were resources in non-majority languages, they offered only isolated materials in less populous minority, indigenous, and migrant languages. The use of automatic translation or professional translators affected acceptability. Websites varied in the accessibility or ease of finding materials in languages other than English.","PeriodicalId":48234,"journal":{"name":"Applied Linguistics","volume":"294 1","pages":""},"PeriodicalIF":4.2000,"publicationDate":"2025-08-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"COVID-19 vaccination campaigns for diverse language groups in Pennsylvania/USA and Western Cape/South Africa: Examples from national and sub-national levels\",\"authors\":\"Jessica G Cox, Michael M Kretzer\",\"doi\":\"10.1093/applin/amae082\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Various health departments worldwide needed to react to the coronavirus disease 2019 (COVID-19) pandemic: first, conveying information about the virus itself, and later, announcing and promoting vaccinations. Multilingual, multimodal communication is essential during a crisis. Studies from early in the pandemic show some positive efforts and shortfalls in language inclusivity. We build on these to study COVID-19 communications with a later issue, vaccination, in South Africa and the United States. Analysis of online resources available from national government websites and one sub-national government from each country (Western Cape and Pennsylvania) followed O’Brien et al.’s (2018) framework of availability, accessibility, acceptability, and adaptability. Both countries only partly implemented their language policies and the number of English resources available exceeded that of other languages. Also, both countries had multimodal resources. Although there were resources in non-majority languages, they offered only isolated materials in less populous minority, indigenous, and migrant languages. The use of automatic translation or professional translators affected acceptability. Websites varied in the accessibility or ease of finding materials in languages other than English.\",\"PeriodicalId\":48234,\"journal\":{\"name\":\"Applied Linguistics\",\"volume\":\"294 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":4.2000,\"publicationDate\":\"2025-08-12\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Applied Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1093/applin/amae082\",\"RegionNum\":1,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Applied Linguistics","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/applin/amae082","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
COVID-19 vaccination campaigns for diverse language groups in Pennsylvania/USA and Western Cape/South Africa: Examples from national and sub-national levels
Various health departments worldwide needed to react to the coronavirus disease 2019 (COVID-19) pandemic: first, conveying information about the virus itself, and later, announcing and promoting vaccinations. Multilingual, multimodal communication is essential during a crisis. Studies from early in the pandemic show some positive efforts and shortfalls in language inclusivity. We build on these to study COVID-19 communications with a later issue, vaccination, in South Africa and the United States. Analysis of online resources available from national government websites and one sub-national government from each country (Western Cape and Pennsylvania) followed O’Brien et al.’s (2018) framework of availability, accessibility, acceptability, and adaptability. Both countries only partly implemented their language policies and the number of English resources available exceeded that of other languages. Also, both countries had multimodal resources. Although there were resources in non-majority languages, they offered only isolated materials in less populous minority, indigenous, and migrant languages. The use of automatic translation or professional translators affected acceptability. Websites varied in the accessibility or ease of finding materials in languages other than English.
期刊介绍:
Applied Linguistics publishes research into language with relevance to real-world problems. The journal is keen to help make connections between fields, theories, research methods, and scholarly discourses, and welcomes contributions which critically reflect on current practices in applied linguistic research. It promotes scholarly and scientific discussion of issues that unite or divide scholars in applied linguistics. It is less interested in the ad hoc solution of particular problems and more interested in the handling of problems in a principled way by reference to theoretical studies.