{"title":"中国人和日本人在社交媒体上的自我表扬比较","authors":"Wei Ren , Saeko Fukushima , Yaping Guo","doi":"10.1016/j.pragma.2025.07.006","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><div>Self-praise is attracting increasing attention in pragmatics and discourse studies. However, Japanese self-praise has rarely been investigated, particularly in online communication. In addition, few studies have examined self-praise from a cross-cultural pragmatics perspective. Therefore, this study compares Chinese and Japanese self-praise on social media, based on 300 instances of Chinese self-praise on Weibo and 300 instances of Japanese self-praise on Twitter. The findings show that the Chinese and Japanese netizens both produced three categories of self-praise: explicit self-praise without modification, modified explicit self-praise, and implicit self-praise, in the same order of decreasing frequency. The Chinese netizens most frequently employed the modified explicit self-praise strategies “disclaimer”, “praise from a third party”, and “referring to the group”, while their Japanese counterparts preferred the modified explicit self-praise strategy “change of praise focus” and the implicit strategy “self-praise as sharing”. The study discusses the similarities and differences between these two groups’ social media self-praise, particularly with regard to the affordances of social media and pragmatic norms in the two cultures.</div></div>","PeriodicalId":16899,"journal":{"name":"Journal of Pragmatics","volume":"246 ","pages":"Pages 219-231"},"PeriodicalIF":1.7000,"publicationDate":"2025-08-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Comparison between Chinese and Japanese self-praise on social media\",\"authors\":\"Wei Ren , Saeko Fukushima , Yaping Guo\",\"doi\":\"10.1016/j.pragma.2025.07.006\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<div><div>Self-praise is attracting increasing attention in pragmatics and discourse studies. However, Japanese self-praise has rarely been investigated, particularly in online communication. In addition, few studies have examined self-praise from a cross-cultural pragmatics perspective. Therefore, this study compares Chinese and Japanese self-praise on social media, based on 300 instances of Chinese self-praise on Weibo and 300 instances of Japanese self-praise on Twitter. The findings show that the Chinese and Japanese netizens both produced three categories of self-praise: explicit self-praise without modification, modified explicit self-praise, and implicit self-praise, in the same order of decreasing frequency. The Chinese netizens most frequently employed the modified explicit self-praise strategies “disclaimer”, “praise from a third party”, and “referring to the group”, while their Japanese counterparts preferred the modified explicit self-praise strategy “change of praise focus” and the implicit strategy “self-praise as sharing”. The study discusses the similarities and differences between these two groups’ social media self-praise, particularly with regard to the affordances of social media and pragmatic norms in the two cultures.</div></div>\",\"PeriodicalId\":16899,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Pragmatics\",\"volume\":\"246 \",\"pages\":\"Pages 219-231\"},\"PeriodicalIF\":1.7000,\"publicationDate\":\"2025-08-04\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Pragmatics\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0378216625001717\",\"RegionNum\":1,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Pragmatics","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0378216625001717","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
Comparison between Chinese and Japanese self-praise on social media
Self-praise is attracting increasing attention in pragmatics and discourse studies. However, Japanese self-praise has rarely been investigated, particularly in online communication. In addition, few studies have examined self-praise from a cross-cultural pragmatics perspective. Therefore, this study compares Chinese and Japanese self-praise on social media, based on 300 instances of Chinese self-praise on Weibo and 300 instances of Japanese self-praise on Twitter. The findings show that the Chinese and Japanese netizens both produced three categories of self-praise: explicit self-praise without modification, modified explicit self-praise, and implicit self-praise, in the same order of decreasing frequency. The Chinese netizens most frequently employed the modified explicit self-praise strategies “disclaimer”, “praise from a third party”, and “referring to the group”, while their Japanese counterparts preferred the modified explicit self-praise strategy “change of praise focus” and the implicit strategy “self-praise as sharing”. The study discusses the similarities and differences between these two groups’ social media self-praise, particularly with regard to the affordances of social media and pragmatic norms in the two cultures.
期刊介绍:
Since 1977, the Journal of Pragmatics has provided a forum for bringing together a wide range of research in pragmatics, including cognitive pragmatics, corpus pragmatics, experimental pragmatics, historical pragmatics, interpersonal pragmatics, multimodal pragmatics, sociopragmatics, theoretical pragmatics and related fields. Our aim is to publish innovative pragmatic scholarship from all perspectives, which contributes to theories of how speakers produce and interpret language in different contexts drawing on attested data from a wide range of languages/cultures in different parts of the world. The Journal of Pragmatics also encourages work that uses attested language data to explore the relationship between pragmatics and neighbouring research areas such as semantics, discourse analysis, conversation analysis and ethnomethodology, interactional linguistics, sociolinguistics, linguistic anthropology, media studies, psychology, sociology, and the philosophy of language. Alongside full-length articles, discussion notes and book reviews, the journal welcomes proposals for high quality special issues in all areas of pragmatics which make a significant contribution to a topical or developing area at the cutting-edge of research.