{"title":"黑子工作流程:翻译阅读和写作中的过程高于产品","authors":"Julie Townsend","doi":"10.1016/j.jeap.2025.101536","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><div>This article examines the reading and writing processes of Akari, a self-identified bilingual in Japanese and English, as she completed Ph.D.-level tasks. Central to the article is the concept of the <em>kuroko</em> workflow, which emphasizes performativity, agency, and behind-the-scenes actions of multilingual writers, as they tie together tools within and across languages. The study provides granular insight into the everyday, academic workflows and <em>kuroko</em> workflows that Akari used within and across English and Japanese. The findings indicate translingual reading and writing processes are systematic and part of everyday practice for Akari. Additionally, the findings point to specific tasks that lead Akari to encounter porous boundaries between Japanese and English. This research can improve direct instruction for multilingual students to navigate planning, reading, note taking, translating, formulating, and revising across tools, tasks, languages, and unforeseen disruptions. Additionally, the study demonstrates fluidity of languages, contributing to a deeper understanding of translingual practices.</div></div>","PeriodicalId":47717,"journal":{"name":"Journal of English for Academic Purposes","volume":"76 ","pages":"Article 101536"},"PeriodicalIF":3.1000,"publicationDate":"2025-05-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Kuroko workflows: Process over product in translingual reading and writing\",\"authors\":\"Julie Townsend\",\"doi\":\"10.1016/j.jeap.2025.101536\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<div><div>This article examines the reading and writing processes of Akari, a self-identified bilingual in Japanese and English, as she completed Ph.D.-level tasks. Central to the article is the concept of the <em>kuroko</em> workflow, which emphasizes performativity, agency, and behind-the-scenes actions of multilingual writers, as they tie together tools within and across languages. The study provides granular insight into the everyday, academic workflows and <em>kuroko</em> workflows that Akari used within and across English and Japanese. The findings indicate translingual reading and writing processes are systematic and part of everyday practice for Akari. Additionally, the findings point to specific tasks that lead Akari to encounter porous boundaries between Japanese and English. This research can improve direct instruction for multilingual students to navigate planning, reading, note taking, translating, formulating, and revising across tools, tasks, languages, and unforeseen disruptions. Additionally, the study demonstrates fluidity of languages, contributing to a deeper understanding of translingual practices.</div></div>\",\"PeriodicalId\":47717,\"journal\":{\"name\":\"Journal of English for Academic Purposes\",\"volume\":\"76 \",\"pages\":\"Article 101536\"},\"PeriodicalIF\":3.1000,\"publicationDate\":\"2025-05-27\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of English for Academic Purposes\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1475158525000670\",\"RegionNum\":1,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of English for Academic Purposes","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1475158525000670","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
Kuroko workflows: Process over product in translingual reading and writing
This article examines the reading and writing processes of Akari, a self-identified bilingual in Japanese and English, as she completed Ph.D.-level tasks. Central to the article is the concept of the kuroko workflow, which emphasizes performativity, agency, and behind-the-scenes actions of multilingual writers, as they tie together tools within and across languages. The study provides granular insight into the everyday, academic workflows and kuroko workflows that Akari used within and across English and Japanese. The findings indicate translingual reading and writing processes are systematic and part of everyday practice for Akari. Additionally, the findings point to specific tasks that lead Akari to encounter porous boundaries between Japanese and English. This research can improve direct instruction for multilingual students to navigate planning, reading, note taking, translating, formulating, and revising across tools, tasks, languages, and unforeseen disruptions. Additionally, the study demonstrates fluidity of languages, contributing to a deeper understanding of translingual practices.
期刊介绍:
The Journal of English for Academic Purposes provides a forum for the dissemination of information and views which enables practitioners of and researchers in EAP to keep current with developments in their field and to contribute to its continued updating. JEAP publishes articles, book reviews, conference reports, and academic exchanges in the linguistic, sociolinguistic and psycholinguistic description of English as it occurs in the contexts of academic study and scholarly exchange itself.