西班牙版女同性恋、男同性恋、双性恋和跨性别临床技能发展量表(LGBT-DOCSS-ES)的心理测量特征和文化适应性

IF 2.1 4区 医学 Q3 MEDICINE, RESEARCH & EXPERIMENTAL
Piotr Karniej, Raúl Juárez-Vela, Anthony Dissen, Antonio Martinez-Sabater, Pablo Del Pozo-Herce, Vicente Gea-Caballero, Emmanuel Echániz-Serrano, Elena Chover-Sierra, Ruben Perez-Elvira, Michał Czapla
{"title":"西班牙版女同性恋、男同性恋、双性恋和跨性别临床技能发展量表(LGBT-DOCSS-ES)的心理测量特征和文化适应性","authors":"Piotr Karniej, Raúl Juárez-Vela, Anthony Dissen, Antonio Martinez-Sabater, Pablo Del Pozo-Herce, Vicente Gea-Caballero, Emmanuel Echániz-Serrano, Elena Chover-Sierra, Ruben Perez-Elvira, Michał Czapla","doi":"10.17219/acem/203430","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Background: </strong>Healthcare systems can present unique challenges for individuals in the lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) community, often making it difficult for them to access suitable and respectful care.</p><p><strong>Objectives: </strong>The aim of this study was to perform a transcultural adaptations and to evaluate psychometric properties of the Spanish version of the Lesbian, Gay, Bisexual, and Transgender Development of Clinical Skills Scale (LGBT-DOCSS-ES). This adaptation is intended for application within Spanish-speaking healthcare settings.</p><p><strong>Material and methods: </strong>The LGBT-DOCSS was translated and adapted from the original English version into Spanish using a standardized process, including forward translation, back-translation, and expert panel review. Psychometric properties were tested on a sample of 270 participants from Spain. Internal consistency was evaluated using confirmatory factor analysis (CFA), Cronbach's alpha, the discriminative power index, and McDonald's omega (ω).</p><p><strong>Results: </strong>The study included 270 participants, with 58.9% being female and 38.9% male. Of the respondents, 52.2% identified as heterosexual, 32.6% as homosexual and 13% as bisexual. The internal consistency of the Spanish version and its domains was good with an overall Cronbach's alpha of 0.746. The alpha ranges for each subscale domains were between 0.769 and 0.822. The McDonald's ω coefficient was 0.808.</p><p><strong>Conclusions: </strong>The Spanish version of the LGBT-DOCSS-ES has good properties of factorial validity. This tool is a valuable resource for assessing cultural competence and clinical skills among healthcare providers in Spanish-speaking settings.</p>","PeriodicalId":7306,"journal":{"name":"Advances in Clinical and Experimental Medicine","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":2.1000,"publicationDate":"2025-04-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Psychometric properties and cultural adaptation of the Spanish version of the Lesbian, Gay, Bisexual, and Transgender Development of Clinical Skills Scale (LGBT-DOCSS-ES).\",\"authors\":\"Piotr Karniej, Raúl Juárez-Vela, Anthony Dissen, Antonio Martinez-Sabater, Pablo Del Pozo-Herce, Vicente Gea-Caballero, Emmanuel Echániz-Serrano, Elena Chover-Sierra, Ruben Perez-Elvira, Michał Czapla\",\"doi\":\"10.17219/acem/203430\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p><strong>Background: </strong>Healthcare systems can present unique challenges for individuals in the lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) community, often making it difficult for them to access suitable and respectful care.</p><p><strong>Objectives: </strong>The aim of this study was to perform a transcultural adaptations and to evaluate psychometric properties of the Spanish version of the Lesbian, Gay, Bisexual, and Transgender Development of Clinical Skills Scale (LGBT-DOCSS-ES). This adaptation is intended for application within Spanish-speaking healthcare settings.</p><p><strong>Material and methods: </strong>The LGBT-DOCSS was translated and adapted from the original English version into Spanish using a standardized process, including forward translation, back-translation, and expert panel review. Psychometric properties were tested on a sample of 270 participants from Spain. Internal consistency was evaluated using confirmatory factor analysis (CFA), Cronbach's alpha, the discriminative power index, and McDonald's omega (ω).</p><p><strong>Results: </strong>The study included 270 participants, with 58.9% being female and 38.9% male. Of the respondents, 52.2% identified as heterosexual, 32.6% as homosexual and 13% as bisexual. The internal consistency of the Spanish version and its domains was good with an overall Cronbach's alpha of 0.746. The alpha ranges for each subscale domains were between 0.769 and 0.822. The McDonald's ω coefficient was 0.808.</p><p><strong>Conclusions: </strong>The Spanish version of the LGBT-DOCSS-ES has good properties of factorial validity. This tool is a valuable resource for assessing cultural competence and clinical skills among healthcare providers in Spanish-speaking settings.</p>\",\"PeriodicalId\":7306,\"journal\":{\"name\":\"Advances in Clinical and Experimental Medicine\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":2.1000,\"publicationDate\":\"2025-04-11\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Advances in Clinical and Experimental Medicine\",\"FirstCategoryId\":\"3\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.17219/acem/203430\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"医学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"MEDICINE, RESEARCH & EXPERIMENTAL\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Advances in Clinical and Experimental Medicine","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17219/acem/203430","RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"MEDICINE, RESEARCH & EXPERIMENTAL","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

背景:对于女同性恋、男同性恋、双性恋和变性人(LGBT)群体来说,医疗保健系统可能会给他们带来独特的挑战,往往使他们难以获得合适和受尊重的护理。目的:本研究的目的是进行跨文化适应,并评估西班牙版女同性恋、男同性恋、双性恋和跨性别临床技能发展量表(LGBT-DOCSS-ES)的心理测量特性。这一调整适用于讲西班牙语的医疗保健机构。材料和方法:将LGBT-DOCSS从原英文版本翻译成西班牙语,采用标准化流程,包括正向翻译、反向翻译和专家小组审查。研究人员对来自西班牙的270名参与者进行了心理测量特性测试。采用验证性因子分析(CFA)、Cronbach’s alpha、判别能力指数和麦当劳ω (ω)来评估内部一致性。结果:该研究包括270名参与者,其中58.9%为女性,38.9%为男性。在受访者中,52.2%为异性恋,32.6%为同性恋,13%为双性恋。西班牙语版本及其域的内部一致性较好,总体Cronbach's alpha为0.746。每个子尺度域的alpha范围在0.769 ~ 0.822之间。麦当劳的ω系数为0.808。结论:西班牙语版LGBT-DOCSS-ES量表具有良好的析因效度。该工具是评估西班牙语环境中医疗保健提供者的文化能力和临床技能的宝贵资源。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Psychometric properties and cultural adaptation of the Spanish version of the Lesbian, Gay, Bisexual, and Transgender Development of Clinical Skills Scale (LGBT-DOCSS-ES).

Background: Healthcare systems can present unique challenges for individuals in the lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) community, often making it difficult for them to access suitable and respectful care.

Objectives: The aim of this study was to perform a transcultural adaptations and to evaluate psychometric properties of the Spanish version of the Lesbian, Gay, Bisexual, and Transgender Development of Clinical Skills Scale (LGBT-DOCSS-ES). This adaptation is intended for application within Spanish-speaking healthcare settings.

Material and methods: The LGBT-DOCSS was translated and adapted from the original English version into Spanish using a standardized process, including forward translation, back-translation, and expert panel review. Psychometric properties were tested on a sample of 270 participants from Spain. Internal consistency was evaluated using confirmatory factor analysis (CFA), Cronbach's alpha, the discriminative power index, and McDonald's omega (ω).

Results: The study included 270 participants, with 58.9% being female and 38.9% male. Of the respondents, 52.2% identified as heterosexual, 32.6% as homosexual and 13% as bisexual. The internal consistency of the Spanish version and its domains was good with an overall Cronbach's alpha of 0.746. The alpha ranges for each subscale domains were between 0.769 and 0.822. The McDonald's ω coefficient was 0.808.

Conclusions: The Spanish version of the LGBT-DOCSS-ES has good properties of factorial validity. This tool is a valuable resource for assessing cultural competence and clinical skills among healthcare providers in Spanish-speaking settings.

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Advances in Clinical and Experimental Medicine
Advances in Clinical and Experimental Medicine MEDICINE, RESEARCH & EXPERIMENTAL-
CiteScore
3.70
自引率
4.80%
发文量
153
审稿时长
6-12 weeks
期刊介绍: Advances in Clinical and Experimental Medicine has been published by the Wroclaw Medical University since 1992. Establishing the medical journal was the idea of Prof. Bogumił Halawa, Chair of the Department of Cardiology, and was fully supported by the Rector of Wroclaw Medical University, Prof. Zbigniew Knapik. Prof. Halawa was also the first editor-in-chief, between 1992-1997. The journal, then entitled "Postępy Medycyny Klinicznej i Doświadczalnej", appeared quarterly. Prof. Leszek Paradowski was editor-in-chief from 1997-1999. In 1998 he initiated alterations in the profile and cover design of the journal which were accepted by the Editorial Board. The title was changed to Advances in Clinical and Experimental Medicine. Articles in English were welcomed. A number of outstanding representatives of medical science from Poland and abroad were invited to participate in the newly established International Editorial Staff. Prof. Antonina Harłozińska-Szmyrka was editor-in-chief in years 2000-2005, in years 2006-2007 once again prof. Leszek Paradowski and prof. Maria Podolak-Dawidziak was editor-in-chief in years 2008-2016. Since 2017 the editor-in chief is prof. Maciej Bagłaj. Since July 2005, original papers have been published only in English. Case reports are no longer accepted. The manuscripts are reviewed by two independent reviewers and a statistical reviewer, and English texts are proofread by a native speaker. The journal has been indexed in several databases: Scopus, Ulrich’sTM International Periodicals Directory, Index Copernicus and since 2007 in Thomson Reuters databases: Science Citation Index Expanded i Journal Citation Reports/Science Edition. In 2010 the journal obtained Impact Factor which is now 1.179 pts. Articles published in the journal are worth 15 points among Polish journals according to the Polish Committee for Scientific Research and 169.43 points according to the Index Copernicus. Since November 7, 2012, Advances in Clinical and Experimental Medicine has been indexed and included in National Library of Medicine’s MEDLINE database. English abstracts printed in the journal are included and searchable using PubMed http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信