英国传教士识别中医的尝试。

IF 0.6 2区 哲学 Q2 HISTORY & PHILOSOPHY OF SCIENCE
Che-Chia Chang
{"title":"英国传教士识别中医的尝试。","authors":"Che-Chia Chang","doi":"10.1002/bewi.202400007","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>The Western world has a profound historical engagement with medicinal resources originating from China. Following the Opium War, missionaries were granted access to China and established residence there. Motivated by clinical necessities and the inquisitiveness of the Western scientific community, these missionaries meticulously documented the medicinal resources available in China, endeavoring to incorporate this knowledge into Western pharmacology. Among the various reports produced in multiple languages, the contributions in English have emerged as particularly influential. This article seeks to analyze the information-gathering processes within the missionary network and among other naturalists, commencing with Robert Morrison, the inaugural compiler of the English-Chinese dictionary, and extending to Stephen A. Hunter, who collaborated with Chinese officials to develop a complete translation for pharmaceutical nomenclature.</p>","PeriodicalId":55388,"journal":{"name":"Berichte zur Wissenschaftsgeschichte","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.6000,"publicationDate":"2024-11-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The British Missionaries' Attempts to Identify Chinese Medicine.\",\"authors\":\"Che-Chia Chang\",\"doi\":\"10.1002/bewi.202400007\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p><p>The Western world has a profound historical engagement with medicinal resources originating from China. Following the Opium War, missionaries were granted access to China and established residence there. Motivated by clinical necessities and the inquisitiveness of the Western scientific community, these missionaries meticulously documented the medicinal resources available in China, endeavoring to incorporate this knowledge into Western pharmacology. Among the various reports produced in multiple languages, the contributions in English have emerged as particularly influential. This article seeks to analyze the information-gathering processes within the missionary network and among other naturalists, commencing with Robert Morrison, the inaugural compiler of the English-Chinese dictionary, and extending to Stephen A. Hunter, who collaborated with Chinese officials to develop a complete translation for pharmaceutical nomenclature.</p>\",\"PeriodicalId\":55388,\"journal\":{\"name\":\"Berichte zur Wissenschaftsgeschichte\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.6000,\"publicationDate\":\"2024-11-21\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Berichte zur Wissenschaftsgeschichte\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1002/bewi.202400007\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"哲学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"HISTORY & PHILOSOPHY OF SCIENCE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Berichte zur Wissenschaftsgeschichte","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1002/bewi.202400007","RegionNum":2,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HISTORY & PHILOSOPHY OF SCIENCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

西方世界与源自中国的医药资源有着深厚的历史渊源。鸦片战争后,传教士获准进入中国并在中国定居。在临床需要和西方科学界好奇心的驱使下,这些传教士对中国的药用资源进行了细致的记录,并努力将这些知识纳入西方药理学。在用多种语言撰写的各种报告中,以英文撰写的报告尤其具有影响力。本文试图分析传教士网络和其他博物学家的信息收集过程,从《英汉词典》的首任编纂者罗伯特-马礼逊(Robert Morrison)开始,一直延伸到斯蒂芬-A-亨特(Stephen A. Hunter),他与中国官员合作,为药物命名法编写了完整的译本。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The British Missionaries' Attempts to Identify Chinese Medicine.

The Western world has a profound historical engagement with medicinal resources originating from China. Following the Opium War, missionaries were granted access to China and established residence there. Motivated by clinical necessities and the inquisitiveness of the Western scientific community, these missionaries meticulously documented the medicinal resources available in China, endeavoring to incorporate this knowledge into Western pharmacology. Among the various reports produced in multiple languages, the contributions in English have emerged as particularly influential. This article seeks to analyze the information-gathering processes within the missionary network and among other naturalists, commencing with Robert Morrison, the inaugural compiler of the English-Chinese dictionary, and extending to Stephen A. Hunter, who collaborated with Chinese officials to develop a complete translation for pharmaceutical nomenclature.

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Berichte zur Wissenschaftsgeschichte
Berichte zur Wissenschaftsgeschichte 社会科学-科学史与科学哲学
CiteScore
0.80
自引率
16.70%
发文量
43
审稿时长
>12 weeks
期刊介绍: Die Geschichte der Wissenschaften ist in erster Linie eine Geschichte der Ideen und Entdeckungen, oft genug aber auch der Moden, Irrtümer und Missverständnisse. Sie hängt eng mit der Entwicklung kultureller und zivilisatorischer Leistungen zusammen und bleibt von der politischen Geschichte keineswegs unberührt.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信