Ana Carolina Kotinda Bennemann, Carlos Eduardo Paiva, Miguel Julião, Harvey Max Chochinov, Céline Marques, Ricardo Filipe Alves Costa, Lívia Costa Oliveira, Michelle Uchida Miwa, Fulvio Bergamo Trevizan, Talita Caroline de Oliveira Valentino, Bianca Sakamoto Ribeiro Paiva
{"title":"将 \"遗体尊严疗法问题表 \"翻译成巴西葡萄牙语并进行跨文化改编。","authors":"Ana Carolina Kotinda Bennemann, Carlos Eduardo Paiva, Miguel Julião, Harvey Max Chochinov, Céline Marques, Ricardo Filipe Alves Costa, Lívia Costa Oliveira, Michelle Uchida Miwa, Fulvio Bergamo Trevizan, Talita Caroline de Oliveira Valentino, Bianca Sakamoto Ribeiro Paiva","doi":"10.1017/S1478951524001408","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Objectives: </strong>Dignity Therapy (DT) is a brief form of psychotherapy that helps people with life-threatening illnesses and their loved ones cope with emotional pain and demoralization. Unfortunately, not everyone has the opportunity to receive DT during their lifetime. Posthumous Dignity Therapy (PDT) was then devised to be administered to bereaved family members. However, PDT has not yet been validated or studied in the specific cultural and linguistic context of Portuguese-Brazilians. This study aims to fill this gap by validating PDT for the Portuguese (Brazilian) context.</p><p><strong>Methods: </strong>Using Beaton's methodology, including the processes of translation, synthesis, back-translation, evaluation by an expert committee, and pre-testing, the PDT Schedule of Questions underwent validation and cultural adaptation. The research was conducted in a Palliative Care Unit at a tertiary cancer hospital in Brazil.</p><p><strong>Results: </strong>The questionnaire was translated, back-translated, and evaluated by the panel of experts, obtaining a Content Validity Index of 0.97. During the pretest phase, it was observed that the participant's interview method needed to be changed from remote (telephone or videoconference) to in-person. Additionally, it was necessary to modify some terms related to death and dying, as they caused discomfort to the participants. As a result of this process, the PDT was modified, and adapted to the Brazilian cultural and linguistic reality.</p><p><strong>Significance of results: </strong>This validation study will be significant for future DT research from the caregivers' perspective and for projects aiming to implement this therapeutic modality in palliative care units, in addition to helping participants remember their loved ones better by providing a tangible legacy document that assists them emotionally and materially in coping with the grieving process.</p>","PeriodicalId":47898,"journal":{"name":"Palliative & Supportive Care","volume":" ","pages":"1-10"},"PeriodicalIF":1.9000,"publicationDate":"2024-10-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Translation and cross-cultural adaptation of the Posthumous Dignity Therapy Schedule of Questions to Brazilian Portuguese.\",\"authors\":\"Ana Carolina Kotinda Bennemann, Carlos Eduardo Paiva, Miguel Julião, Harvey Max Chochinov, Céline Marques, Ricardo Filipe Alves Costa, Lívia Costa Oliveira, Michelle Uchida Miwa, Fulvio Bergamo Trevizan, Talita Caroline de Oliveira Valentino, Bianca Sakamoto Ribeiro Paiva\",\"doi\":\"10.1017/S1478951524001408\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p><strong>Objectives: </strong>Dignity Therapy (DT) is a brief form of psychotherapy that helps people with life-threatening illnesses and their loved ones cope with emotional pain and demoralization. Unfortunately, not everyone has the opportunity to receive DT during their lifetime. Posthumous Dignity Therapy (PDT) was then devised to be administered to bereaved family members. However, PDT has not yet been validated or studied in the specific cultural and linguistic context of Portuguese-Brazilians. This study aims to fill this gap by validating PDT for the Portuguese (Brazilian) context.</p><p><strong>Methods: </strong>Using Beaton's methodology, including the processes of translation, synthesis, back-translation, evaluation by an expert committee, and pre-testing, the PDT Schedule of Questions underwent validation and cultural adaptation. The research was conducted in a Palliative Care Unit at a tertiary cancer hospital in Brazil.</p><p><strong>Results: </strong>The questionnaire was translated, back-translated, and evaluated by the panel of experts, obtaining a Content Validity Index of 0.97. During the pretest phase, it was observed that the participant's interview method needed to be changed from remote (telephone or videoconference) to in-person. Additionally, it was necessary to modify some terms related to death and dying, as they caused discomfort to the participants. As a result of this process, the PDT was modified, and adapted to the Brazilian cultural and linguistic reality.</p><p><strong>Significance of results: </strong>This validation study will be significant for future DT research from the caregivers' perspective and for projects aiming to implement this therapeutic modality in palliative care units, in addition to helping participants remember their loved ones better by providing a tangible legacy document that assists them emotionally and materially in coping with the grieving process.</p>\",\"PeriodicalId\":47898,\"journal\":{\"name\":\"Palliative & Supportive Care\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"1-10\"},\"PeriodicalIF\":1.9000,\"publicationDate\":\"2024-10-15\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Palliative & Supportive Care\",\"FirstCategoryId\":\"3\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1017/S1478951524001408\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"医学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"HEALTH POLICY & SERVICES\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Palliative & Supportive Care","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/S1478951524001408","RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"HEALTH POLICY & SERVICES","Score":null,"Total":0}
Translation and cross-cultural adaptation of the Posthumous Dignity Therapy Schedule of Questions to Brazilian Portuguese.
Objectives: Dignity Therapy (DT) is a brief form of psychotherapy that helps people with life-threatening illnesses and their loved ones cope with emotional pain and demoralization. Unfortunately, not everyone has the opportunity to receive DT during their lifetime. Posthumous Dignity Therapy (PDT) was then devised to be administered to bereaved family members. However, PDT has not yet been validated or studied in the specific cultural and linguistic context of Portuguese-Brazilians. This study aims to fill this gap by validating PDT for the Portuguese (Brazilian) context.
Methods: Using Beaton's methodology, including the processes of translation, synthesis, back-translation, evaluation by an expert committee, and pre-testing, the PDT Schedule of Questions underwent validation and cultural adaptation. The research was conducted in a Palliative Care Unit at a tertiary cancer hospital in Brazil.
Results: The questionnaire was translated, back-translated, and evaluated by the panel of experts, obtaining a Content Validity Index of 0.97. During the pretest phase, it was observed that the participant's interview method needed to be changed from remote (telephone or videoconference) to in-person. Additionally, it was necessary to modify some terms related to death and dying, as they caused discomfort to the participants. As a result of this process, the PDT was modified, and adapted to the Brazilian cultural and linguistic reality.
Significance of results: This validation study will be significant for future DT research from the caregivers' perspective and for projects aiming to implement this therapeutic modality in palliative care units, in addition to helping participants remember their loved ones better by providing a tangible legacy document that assists them emotionally and materially in coping with the grieving process.