{"title":"将经过测试的功能性胃肠病罗马 IV 诊断问卷翻译成沙特阿拉伯语的过程:混合方法。","authors":"Elham A Aljaaly, Mai A Khatib","doi":"10.12669/pjms.40.8.9126","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Objective: </strong>A report on the cross-cultural adaptation and validation process of the Rome IV Diagnostic Questionnaire for children aged four years and over into Saudi-Arabian Arabic for use in assessing the prevalence of functional gastrointestinal disorders in children in Saudi Arabia.</p><p><strong>Method: </strong>A mixed-methods approach was used in translating the 60-item original English version of the questionnaire. The process included four steps followed by a cognitive debriefing and was guided by the Rome Foundation. The questionnaire was tested for practicability with 10 participants of children aged four years and older. The whole study took place between October 2020 and April 2021.</p><p><strong>Results: </strong>The original questionnaire repeated information on areas of pain experienced by children, which did not show up in the backward, English, translation. The back-translated version occasionally provided medical expressions that were then explained between parentheses in plain English, for example, dyspepsia (burning feeling). The expert panel indicated that all questionnaire items reached the set 90% agreement level, confirming that the questionnaire is fully understandable and valid for use. Preliminary testing with 10 participants (four years and older) revealed functional constipation to have the highest prevalence among the participants (40%, n=4), followed by irritable bowel syndrome (20%) and abdominal migraine (20%).</p><p><strong>Conclusion: </strong>This study provides a detailed report on the translation process of the tested ROME- IV Diagnostic Questionnaire for children aged four years and over into Saudi Arabic following Rome Foundation guidelines. The results of the preliminary test should encourage researchers and clinicians in Saudi Arabia to utilize the tool for non-invasive diagnosis of functional gastrointestinal disorders in children.</p>","PeriodicalId":1,"journal":{"name":"Accounts of Chemical Research","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":16.4000,"publicationDate":"2024-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC11395372/pdf/","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Translation process of the tested Rome IV diagnostic questionnaire for functional gastrointestinal disorders into Saudi-Arabian Arabic: A mixed-methods approach.\",\"authors\":\"Elham A Aljaaly, Mai A Khatib\",\"doi\":\"10.12669/pjms.40.8.9126\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p><strong>Objective: </strong>A report on the cross-cultural adaptation and validation process of the Rome IV Diagnostic Questionnaire for children aged four years and over into Saudi-Arabian Arabic for use in assessing the prevalence of functional gastrointestinal disorders in children in Saudi Arabia.</p><p><strong>Method: </strong>A mixed-methods approach was used in translating the 60-item original English version of the questionnaire. The process included four steps followed by a cognitive debriefing and was guided by the Rome Foundation. The questionnaire was tested for practicability with 10 participants of children aged four years and older. The whole study took place between October 2020 and April 2021.</p><p><strong>Results: </strong>The original questionnaire repeated information on areas of pain experienced by children, which did not show up in the backward, English, translation. The back-translated version occasionally provided medical expressions that were then explained between parentheses in plain English, for example, dyspepsia (burning feeling). The expert panel indicated that all questionnaire items reached the set 90% agreement level, confirming that the questionnaire is fully understandable and valid for use. Preliminary testing with 10 participants (four years and older) revealed functional constipation to have the highest prevalence among the participants (40%, n=4), followed by irritable bowel syndrome (20%) and abdominal migraine (20%).</p><p><strong>Conclusion: </strong>This study provides a detailed report on the translation process of the tested ROME- IV Diagnostic Questionnaire for children aged four years and over into Saudi Arabic following Rome Foundation guidelines. The results of the preliminary test should encourage researchers and clinicians in Saudi Arabia to utilize the tool for non-invasive diagnosis of functional gastrointestinal disorders in children.</p>\",\"PeriodicalId\":1,\"journal\":{\"name\":\"Accounts of Chemical Research\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":16.4000,\"publicationDate\":\"2024-09-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC11395372/pdf/\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Accounts of Chemical Research\",\"FirstCategoryId\":\"3\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.12669/pjms.40.8.9126\",\"RegionNum\":1,\"RegionCategory\":\"化学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"CHEMISTRY, MULTIDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Accounts of Chemical Research","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://doi.org/10.12669/pjms.40.8.9126","RegionNum":1,"RegionCategory":"化学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"CHEMISTRY, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
Translation process of the tested Rome IV diagnostic questionnaire for functional gastrointestinal disorders into Saudi-Arabian Arabic: A mixed-methods approach.
Objective: A report on the cross-cultural adaptation and validation process of the Rome IV Diagnostic Questionnaire for children aged four years and over into Saudi-Arabian Arabic for use in assessing the prevalence of functional gastrointestinal disorders in children in Saudi Arabia.
Method: A mixed-methods approach was used in translating the 60-item original English version of the questionnaire. The process included four steps followed by a cognitive debriefing and was guided by the Rome Foundation. The questionnaire was tested for practicability with 10 participants of children aged four years and older. The whole study took place between October 2020 and April 2021.
Results: The original questionnaire repeated information on areas of pain experienced by children, which did not show up in the backward, English, translation. The back-translated version occasionally provided medical expressions that were then explained between parentheses in plain English, for example, dyspepsia (burning feeling). The expert panel indicated that all questionnaire items reached the set 90% agreement level, confirming that the questionnaire is fully understandable and valid for use. Preliminary testing with 10 participants (four years and older) revealed functional constipation to have the highest prevalence among the participants (40%, n=4), followed by irritable bowel syndrome (20%) and abdominal migraine (20%).
Conclusion: This study provides a detailed report on the translation process of the tested ROME- IV Diagnostic Questionnaire for children aged four years and over into Saudi Arabic following Rome Foundation guidelines. The results of the preliminary test should encourage researchers and clinicians in Saudi Arabia to utilize the tool for non-invasive diagnosis of functional gastrointestinal disorders in children.
期刊介绍:
Accounts of Chemical Research presents short, concise and critical articles offering easy-to-read overviews of basic research and applications in all areas of chemistry and biochemistry. These short reviews focus on research from the author’s own laboratory and are designed to teach the reader about a research project. In addition, Accounts of Chemical Research publishes commentaries that give an informed opinion on a current research problem. Special Issues online are devoted to a single topic of unusual activity and significance.
Accounts of Chemical Research replaces the traditional article abstract with an article "Conspectus." These entries synopsize the research affording the reader a closer look at the content and significance of an article. Through this provision of a more detailed description of the article contents, the Conspectus enhances the article's discoverability by search engines and the exposure for the research.