巴西葡萄牙语版高血压患者一般用药依从性量表(GMAS)的翻译、跨文化改编和验证

IF 1.8 Q3 PHARMACOLOGY & PHARMACY
{"title":"巴西葡萄牙语版高血压患者一般用药依从性量表(GMAS)的翻译、跨文化改编和验证","authors":"","doi":"10.1016/j.rcsop.2024.100502","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><h3>Objective</h3><p>To validate the General Medication Adherence Scale (GMAS) in Brazilian Portuguese for hypertensive patients.</p></div><div><h3>Methods</h3><p>The GMAS-English was translated into Brazilian Portuguese and adapted for cultural appropriateness by a translation process and expert panel. A cross-sectional study was conducted in northeast Brazilian cardiology divisions of public and private hospitals, interviewing hypertensive patients. Reliability was assessed using Cronbach's alpha, intraclass correlation, and Pearson's correlation. Convergent validity was tested against the BMQ using chi-square. Criterion validity was assessed by comparing GMAS with blood pressure control using chi-square.</p></div><div><h3>Results</h3><p>The GMAS was translated and adapted according to standard procedures. In a validation study with 167 hypertensive patients, Cronbach's alpha was 0.79, and Pearson's correlation showed significant test-retest reliability (<em>p</em> &lt; 0.001). Convergent validity with BMQ was significant (p &lt; 0.001), with 89.4 % sensitivity for behaviors considered adherent (High adherence and good adherence), but between the strata that measure low adherence (Partial adherence, low adherence and very low adherence), the specificity rate was 50 %. Criterion validity between GMAS and blood pressure control was not observed.</p></div><div><h3>Conclusion</h3><p>The Brazilian Portuguese version of the GMAS exhibited good consistency and reproducibility, modest agreement with BMQ scale and did not demonstrate acceptable criterion validity for hypertensive patients.</p></div>","PeriodicalId":73003,"journal":{"name":"Exploratory research in clinical and social pharmacy","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.8000,"publicationDate":"2024-09-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2667276624000994/pdfft?md5=d8b3896005360b2507fe6f3f038a0859&pid=1-s2.0-S2667276624000994-main.pdf","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Translation, transcultural adaptation, and validation of the Brazilian Portuguese version of the general medication adherence scale (GMAS) in patients with high blood pressure\",\"authors\":\"\",\"doi\":\"10.1016/j.rcsop.2024.100502\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<div><h3>Objective</h3><p>To validate the General Medication Adherence Scale (GMAS) in Brazilian Portuguese for hypertensive patients.</p></div><div><h3>Methods</h3><p>The GMAS-English was translated into Brazilian Portuguese and adapted for cultural appropriateness by a translation process and expert panel. A cross-sectional study was conducted in northeast Brazilian cardiology divisions of public and private hospitals, interviewing hypertensive patients. Reliability was assessed using Cronbach's alpha, intraclass correlation, and Pearson's correlation. Convergent validity was tested against the BMQ using chi-square. Criterion validity was assessed by comparing GMAS with blood pressure control using chi-square.</p></div><div><h3>Results</h3><p>The GMAS was translated and adapted according to standard procedures. In a validation study with 167 hypertensive patients, Cronbach's alpha was 0.79, and Pearson's correlation showed significant test-retest reliability (<em>p</em> &lt; 0.001). Convergent validity with BMQ was significant (p &lt; 0.001), with 89.4 % sensitivity for behaviors considered adherent (High adherence and good adherence), but between the strata that measure low adherence (Partial adherence, low adherence and very low adherence), the specificity rate was 50 %. Criterion validity between GMAS and blood pressure control was not observed.</p></div><div><h3>Conclusion</h3><p>The Brazilian Portuguese version of the GMAS exhibited good consistency and reproducibility, modest agreement with BMQ scale and did not demonstrate acceptable criterion validity for hypertensive patients.</p></div>\",\"PeriodicalId\":73003,\"journal\":{\"name\":\"Exploratory research in clinical and social pharmacy\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":1.8000,\"publicationDate\":\"2024-09-05\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2667276624000994/pdfft?md5=d8b3896005360b2507fe6f3f038a0859&pid=1-s2.0-S2667276624000994-main.pdf\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Exploratory research in clinical and social pharmacy\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2667276624000994\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"PHARMACOLOGY & PHARMACY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Exploratory research in clinical and social pharmacy","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2667276624000994","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"PHARMACOLOGY & PHARMACY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

目标验证巴西葡萄牙语的高血压患者一般用药依从性量表(GMAS)。方法将英文版 GMAS 翻译成巴西葡萄牙语,并通过翻译程序和专家小组进行文化适应性调整。在巴西东北部公立和私立医院的心脏病科对高血压患者进行了横断面研究。使用 Cronbach'sα、类内相关性和皮尔逊相关性评估了可靠性。利用卡方检验了与 BMQ 的收敛效度。标准效度是通过使用卡方对 GMAS 与血压控制进行比较来评估的。在对 167 名高血压患者进行的验证研究中,Cronbach's alpha 为 0.79,Pearson's 相关性显示测试-再测可靠性显著(p < 0.001)。与 BMQ 之间的聚合效度很高(p <0.001),对被认为是依从的行为(依从性高和依从性好)的灵敏度为 89.4%,但在测量依从性低的阶层(部分依从、依从性低和依从性极低)之间,特异性为 50%。结论:巴西葡萄牙语版 GMAS 具有良好的一致性和可重复性,与 BMQ 量表的一致性一般,但对高血压患者而言,并未显示出可接受的标准有效性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Translation, transcultural adaptation, and validation of the Brazilian Portuguese version of the general medication adherence scale (GMAS) in patients with high blood pressure

Objective

To validate the General Medication Adherence Scale (GMAS) in Brazilian Portuguese for hypertensive patients.

Methods

The GMAS-English was translated into Brazilian Portuguese and adapted for cultural appropriateness by a translation process and expert panel. A cross-sectional study was conducted in northeast Brazilian cardiology divisions of public and private hospitals, interviewing hypertensive patients. Reliability was assessed using Cronbach's alpha, intraclass correlation, and Pearson's correlation. Convergent validity was tested against the BMQ using chi-square. Criterion validity was assessed by comparing GMAS with blood pressure control using chi-square.

Results

The GMAS was translated and adapted according to standard procedures. In a validation study with 167 hypertensive patients, Cronbach's alpha was 0.79, and Pearson's correlation showed significant test-retest reliability (p < 0.001). Convergent validity with BMQ was significant (p < 0.001), with 89.4 % sensitivity for behaviors considered adherent (High adherence and good adherence), but between the strata that measure low adherence (Partial adherence, low adherence and very low adherence), the specificity rate was 50 %. Criterion validity between GMAS and blood pressure control was not observed.

Conclusion

The Brazilian Portuguese version of the GMAS exhibited good consistency and reproducibility, modest agreement with BMQ scale and did not demonstrate acceptable criterion validity for hypertensive patients.

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
1.60
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
103 days
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信