亲密伴侣暴力的西班牙语测量方法:心理测量证据和翻译方法的系统回顾》。

IF 5.4 1区 社会学 Q1 CRIMINOLOGY & PENOLOGY
Quinn E Hendershot, Erin F Reto, Alberto D Torres-Aragón, Matthew D Johnson
{"title":"亲密伴侣暴力的西班牙语测量方法:心理测量证据和翻译方法的系统回顾》。","authors":"Quinn E Hendershot, Erin F Reto, Alberto D Torres-Aragón, Matthew D Johnson","doi":"10.1177/15248380241259999","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>Intimate partner violence (IPV) is prevalent worldwide, including in Latinx populations. Reported rates of IPV in Latinx populations vary widely, indicating that measurement errors may be impeding researchers' and clinicians' understanding of IPV in these populations. We conducted a systematic review across a range of social science databases to evaluate psychometric properties and translation methodologies of Spanish-language IPV measures. Records were included if they included Spanish measures assessing IPV victimization. We identified 91 records with a total of 70 measures and evaluated the measures' extant psychometric evidence using the COnsensus-based Standards for the selection of health Measurement Instruments. For the measures translated from English to Spanish, we evaluated the translation methodology based on best-practice recommendations for achieving translations that are psychometrically equivalent to their original versions. We found that validation information about measures was sparse and that few translations adhered to best-practice recommendations. Based on our <i>a priori</i> criteria we recommend the Plazaola-Castaño translation of the Index of Spouse Abuse. In closing, we discuss the validity evidence of translated measures independent of the original language version and best-practice recommendations in translating psychological measures.</p>","PeriodicalId":54211,"journal":{"name":"Trauma Violence & Abuse","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":5.4000,"publicationDate":"2024-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Spanish-Language Measures of Intimate Partner Violence: A Systematic Review of Psychometric Evidence and Translation Methodology.\",\"authors\":\"Quinn E Hendershot, Erin F Reto, Alberto D Torres-Aragón, Matthew D Johnson\",\"doi\":\"10.1177/15248380241259999\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p><p>Intimate partner violence (IPV) is prevalent worldwide, including in Latinx populations. Reported rates of IPV in Latinx populations vary widely, indicating that measurement errors may be impeding researchers' and clinicians' understanding of IPV in these populations. We conducted a systematic review across a range of social science databases to evaluate psychometric properties and translation methodologies of Spanish-language IPV measures. Records were included if they included Spanish measures assessing IPV victimization. We identified 91 records with a total of 70 measures and evaluated the measures' extant psychometric evidence using the COnsensus-based Standards for the selection of health Measurement Instruments. For the measures translated from English to Spanish, we evaluated the translation methodology based on best-practice recommendations for achieving translations that are psychometrically equivalent to their original versions. We found that validation information about measures was sparse and that few translations adhered to best-practice recommendations. Based on our <i>a priori</i> criteria we recommend the Plazaola-Castaño translation of the Index of Spouse Abuse. In closing, we discuss the validity evidence of translated measures independent of the original language version and best-practice recommendations in translating psychological measures.</p>\",\"PeriodicalId\":54211,\"journal\":{\"name\":\"Trauma Violence & Abuse\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":5.4000,\"publicationDate\":\"2024-08-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Trauma Violence & Abuse\",\"FirstCategoryId\":\"90\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1177/15248380241259999\",\"RegionNum\":1,\"RegionCategory\":\"社会学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"CRIMINOLOGY & PENOLOGY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Trauma Violence & Abuse","FirstCategoryId":"90","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/15248380241259999","RegionNum":1,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"CRIMINOLOGY & PENOLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

亲密伴侣暴力 (IPV) 在全球范围内普遍存在,包括在拉丁裔人群中。据报道,拉丁裔人群中的 IPV 发生率差异很大,这表明测量误差可能会妨碍研究人员和临床医生对这些人群中 IPV 的了解。我们对一系列社会科学数据库进行了系统性回顾,以评估西班牙语 IPV 测量的心理测量特性和翻译方法。如果记录中包含评估 IPV 受害情况的西班牙语测量方法,则将其纳入其中。我们确定了 91 条记录,共计 70 个测量指标,并使用基于共识的健康测量工具选择标准对这些测量指标的现有心理测量证据进行了评估。对于从英语翻译成西班牙语的测量指标,我们根据最佳实践建议对翻译方法进行了评估,以确保翻译结果在心理测量学上等同于原始版本。我们发现,有关测量指标的验证信息很少,而且很少有翻译符合最佳实践建议。根据我们的先验标准,我们推荐使用 Plazaola-Castaño 翻译的配偶虐待指数。最后,我们讨论了独立于原始语言版本的翻译测量的有效性证据以及翻译心理测量的最佳实践建议。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Spanish-Language Measures of Intimate Partner Violence: A Systematic Review of Psychometric Evidence and Translation Methodology.

Intimate partner violence (IPV) is prevalent worldwide, including in Latinx populations. Reported rates of IPV in Latinx populations vary widely, indicating that measurement errors may be impeding researchers' and clinicians' understanding of IPV in these populations. We conducted a systematic review across a range of social science databases to evaluate psychometric properties and translation methodologies of Spanish-language IPV measures. Records were included if they included Spanish measures assessing IPV victimization. We identified 91 records with a total of 70 measures and evaluated the measures' extant psychometric evidence using the COnsensus-based Standards for the selection of health Measurement Instruments. For the measures translated from English to Spanish, we evaluated the translation methodology based on best-practice recommendations for achieving translations that are psychometrically equivalent to their original versions. We found that validation information about measures was sparse and that few translations adhered to best-practice recommendations. Based on our a priori criteria we recommend the Plazaola-Castaño translation of the Index of Spouse Abuse. In closing, we discuss the validity evidence of translated measures independent of the original language version and best-practice recommendations in translating psychological measures.

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
13.60
自引率
7.80%
发文量
131
期刊介绍: Trauma, Violence, & Abuse is devoted to organizing, synthesizing, and expanding knowledge on all force of trauma, abuse, and violence. This peer-reviewed journal is practitioner oriented and will publish only reviews of research, conceptual or theoretical articles, and law review articles. Trauma, Violence, & Abuse is dedicated to professionals and advanced students in clinical training who work with any form of trauma, abuse, and violence. It is intended to compile knowledge that clearly affects practice, policy, and research.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信