患者与专业医疗口译人员的接触时间以及英语水平有限的患者的护理体验。

IF 3 Q1 PRIMARY HEALTH CARE
Pamela Torresdey, Jacob Chen, Hector P Rodriguez
{"title":"患者与专业医疗口译人员的接触时间以及英语水平有限的患者的护理体验。","authors":"Pamela Torresdey, Jacob Chen, Hector P Rodriguez","doi":"10.1177/21501319241264168","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Introduction/objectives: </strong>More time spent with interpreters may support clinician-patient communication for patients with limited English proficiency (LEP), especially when interpreter support before and after clinical encounters is considered. We assessed whether more time spent with interpreters is associated with better patient-reported experiences of clinician-patient communication and interpreter support among patients with LEP.</p><p><strong>Methods: </strong>Patients with LEP (n = 338) were surveyed about their experiences with both the clinician and interpreter. Duration of interpreter support during the encounter (in min) and auxiliary time spent before and after encounters supporting patients (in min) were documented by interpreters. Multivariable linear regression models were estimated to assess the association of the time duration of interpreter support and patient experiences of (1) clinician-patient communication, and (2) interpreter support, controlling for patient and encounter characteristics.</p><p><strong>Results: </strong>The average encounter duration was 47.7 min (standard deviation, SD = 25.1), the average auxiliary time was 43.8 min (SD = 16.4), and the average total interpreter time was 91.1 min (SD = 28.6). LEP patients reported better experiences of interpreter support with a mean score of 97.4 out of 100 (SD = 6.99) compared to clinician-patient communication, with a mean score of 93.7 out of 100 (SD = 14.1). In adjusted analyses, total patient time spent with an interpreter was associated with better patient experiences of clinician-patient communication (β = 7.23, <i>P</i> < .01) when auxiliary time spent by interpreters supporting patients before and after the encounter was considered, but not when only the encounter time was considered.</p><p><strong>Conclusions: </strong>Longer duration of time spent with an interpreter was associated with better clinician-patient communication for patients with LEP when time spent with an interpreter before and after the clinician encounter is considered. Policymakers should consider reimbursing health care organizations for time interpreters spend providing patient navigation and other support beyond clinical encounters.</p>","PeriodicalId":46723,"journal":{"name":"Journal of Primary Care and Community Health","volume":"15 ","pages":"21501319241264168"},"PeriodicalIF":3.0000,"publicationDate":"2024-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC11265237/pdf/","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Patient Time Spent With Professional Medical Interpreters and the Care Experiences of Patients With Limited English Proficiency.\",\"authors\":\"Pamela Torresdey, Jacob Chen, Hector P Rodriguez\",\"doi\":\"10.1177/21501319241264168\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p><strong>Introduction/objectives: </strong>More time spent with interpreters may support clinician-patient communication for patients with limited English proficiency (LEP), especially when interpreter support before and after clinical encounters is considered. We assessed whether more time spent with interpreters is associated with better patient-reported experiences of clinician-patient communication and interpreter support among patients with LEP.</p><p><strong>Methods: </strong>Patients with LEP (n = 338) were surveyed about their experiences with both the clinician and interpreter. Duration of interpreter support during the encounter (in min) and auxiliary time spent before and after encounters supporting patients (in min) were documented by interpreters. Multivariable linear regression models were estimated to assess the association of the time duration of interpreter support and patient experiences of (1) clinician-patient communication, and (2) interpreter support, controlling for patient and encounter characteristics.</p><p><strong>Results: </strong>The average encounter duration was 47.7 min (standard deviation, SD = 25.1), the average auxiliary time was 43.8 min (SD = 16.4), and the average total interpreter time was 91.1 min (SD = 28.6). LEP patients reported better experiences of interpreter support with a mean score of 97.4 out of 100 (SD = 6.99) compared to clinician-patient communication, with a mean score of 93.7 out of 100 (SD = 14.1). In adjusted analyses, total patient time spent with an interpreter was associated with better patient experiences of clinician-patient communication (β = 7.23, <i>P</i> < .01) when auxiliary time spent by interpreters supporting patients before and after the encounter was considered, but not when only the encounter time was considered.</p><p><strong>Conclusions: </strong>Longer duration of time spent with an interpreter was associated with better clinician-patient communication for patients with LEP when time spent with an interpreter before and after the clinician encounter is considered. Policymakers should consider reimbursing health care organizations for time interpreters spend providing patient navigation and other support beyond clinical encounters.</p>\",\"PeriodicalId\":46723,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Primary Care and Community Health\",\"volume\":\"15 \",\"pages\":\"21501319241264168\"},\"PeriodicalIF\":3.0000,\"publicationDate\":\"2024-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC11265237/pdf/\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Primary Care and Community Health\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1177/21501319241264168\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"PRIMARY HEALTH CARE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Primary Care and Community Health","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/21501319241264168","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"PRIMARY HEALTH CARE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

导言/目标:对于英语水平有限(LEP)的患者而言,与口译员共事的时间越多,临床医生与患者之间的沟通就越顺畅,尤其是在考虑到临床会面前后的口译支持时。我们评估了在 LEP 患者中,与口译员共事的时间越多,患者报告的临床医生与患者沟通和口译员支持的体验是否越好:我们对 LEP 患者(n = 338)进行了调查,了解他们与临床医生和口译人员的沟通体验。口译员记录了口译员在会诊期间为患者提供支持的时间(分钟)以及会诊前后为患者提供支持的辅助时间(分钟)。我们估算了多变量线性回归模型,以评估口译支持时长与患者在以下方面的体验之间的关联:(1)临床医生与患者之间的沟通;(2)口译支持,同时控制患者和会诊特征:会诊平均持续时间为 47.7 分钟(标准差,SD = 25.1),平均辅助时间为 43.8 分钟(SD = 16.4),平均总口译时间为 91.1 分钟(SD = 28.6)。与临床医生与患者之间的交流(平均分为 93.7 分,满分 100 分,标差 = 14.1)相比,LEP 患者对口译支持的体验更好,平均分为 97.4 分,满分 100 分(标差 = 6.99)。在调整分析中,患者与口译员共处的总时间与患者对临床医生与患者沟通的更好体验相关(β = 7.23,P 结论:患者与口译员共处的总时间越长,患者对临床医生与患者沟通的体验越好:如果考虑到患者在就诊前后与口译员共处的时间,那么患者与口译员共处的时间越长,LEP 患者与临床医生之间的沟通效果越好。政策制定者应考虑向医疗机构补偿口译员在临床会诊之外为患者提供导航和其他支持的时间。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Patient Time Spent With Professional Medical Interpreters and the Care Experiences of Patients With Limited English Proficiency.

Introduction/objectives: More time spent with interpreters may support clinician-patient communication for patients with limited English proficiency (LEP), especially when interpreter support before and after clinical encounters is considered. We assessed whether more time spent with interpreters is associated with better patient-reported experiences of clinician-patient communication and interpreter support among patients with LEP.

Methods: Patients with LEP (n = 338) were surveyed about their experiences with both the clinician and interpreter. Duration of interpreter support during the encounter (in min) and auxiliary time spent before and after encounters supporting patients (in min) were documented by interpreters. Multivariable linear regression models were estimated to assess the association of the time duration of interpreter support and patient experiences of (1) clinician-patient communication, and (2) interpreter support, controlling for patient and encounter characteristics.

Results: The average encounter duration was 47.7 min (standard deviation, SD = 25.1), the average auxiliary time was 43.8 min (SD = 16.4), and the average total interpreter time was 91.1 min (SD = 28.6). LEP patients reported better experiences of interpreter support with a mean score of 97.4 out of 100 (SD = 6.99) compared to clinician-patient communication, with a mean score of 93.7 out of 100 (SD = 14.1). In adjusted analyses, total patient time spent with an interpreter was associated with better patient experiences of clinician-patient communication (β = 7.23, P < .01) when auxiliary time spent by interpreters supporting patients before and after the encounter was considered, but not when only the encounter time was considered.

Conclusions: Longer duration of time spent with an interpreter was associated with better clinician-patient communication for patients with LEP when time spent with an interpreter before and after the clinician encounter is considered. Policymakers should consider reimbursing health care organizations for time interpreters spend providing patient navigation and other support beyond clinical encounters.

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
4.80
自引率
2.80%
发文量
183
审稿时长
15 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信