{"title":"普通话和英语版本的声景属性之间的等效性:跨文化比较","authors":"Hui Xie , Ping Yang , Chang Liu , Yu Tian","doi":"10.1016/j.apacoust.2024.110104","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><p>Soundscape attributes have become widely utilized across various languages for the assessment of acoustic environments in recent years. The objective of this study is to propose a new set of validated Chinese translations for soundscape attributes. To achieve this, translation and cross-cultural adaptation processes were conducted by soundscape experts and linguists without soundscape backgrounds, resulting in two distinct sets of Chinese soundscape attributes. Subsequently, 33 Chinese participants engaged in a listening experiment adhering to standardized materials and procedures, wherein they provided ratings for 12 translated versions of soundscape attributes across 27 audio stimuli. Principal component analysis (PCA) was used as a validation methodology for comparison of different translations. As seen from the Pearson’s correlation coefficients, r <em><sub>Chaotic (Cn1-Eng)</sub></em> = 0.952 (<em>p</em> < 0.01), the versions of the Chinese attributes translated by soundscape experts showed a higher degree of equivalence with their English counterparts than the versions translated by linguists who lacked a soundscape background. Statistical analysis of the collected data further indicated that the final translation of the 8 soundscape attributes predominantly aligns with their English counterparts. These findings suggest that the soundscape circumplex model, originally developed in English, manifests a comparable applicability within Chinese contexts.</p></div>","PeriodicalId":55506,"journal":{"name":"Applied Acoustics","volume":"224 ","pages":"Article 110104"},"PeriodicalIF":3.4000,"publicationDate":"2024-06-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The equivalence between the Mandarin Chinese and English versions of soundscape attributes: A cross-cultural comparison\",\"authors\":\"Hui Xie , Ping Yang , Chang Liu , Yu Tian\",\"doi\":\"10.1016/j.apacoust.2024.110104\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<div><p>Soundscape attributes have become widely utilized across various languages for the assessment of acoustic environments in recent years. The objective of this study is to propose a new set of validated Chinese translations for soundscape attributes. To achieve this, translation and cross-cultural adaptation processes were conducted by soundscape experts and linguists without soundscape backgrounds, resulting in two distinct sets of Chinese soundscape attributes. Subsequently, 33 Chinese participants engaged in a listening experiment adhering to standardized materials and procedures, wherein they provided ratings for 12 translated versions of soundscape attributes across 27 audio stimuli. Principal component analysis (PCA) was used as a validation methodology for comparison of different translations. As seen from the Pearson’s correlation coefficients, r <em><sub>Chaotic (Cn1-Eng)</sub></em> = 0.952 (<em>p</em> < 0.01), the versions of the Chinese attributes translated by soundscape experts showed a higher degree of equivalence with their English counterparts than the versions translated by linguists who lacked a soundscape background. Statistical analysis of the collected data further indicated that the final translation of the 8 soundscape attributes predominantly aligns with their English counterparts. These findings suggest that the soundscape circumplex model, originally developed in English, manifests a comparable applicability within Chinese contexts.</p></div>\",\"PeriodicalId\":55506,\"journal\":{\"name\":\"Applied Acoustics\",\"volume\":\"224 \",\"pages\":\"Article 110104\"},\"PeriodicalIF\":3.4000,\"publicationDate\":\"2024-06-17\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Applied Acoustics\",\"FirstCategoryId\":\"101\",\"ListUrlMain\":\"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0003682X2400255X\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"物理与天体物理\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"ACOUSTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Applied Acoustics","FirstCategoryId":"101","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0003682X2400255X","RegionNum":2,"RegionCategory":"物理与天体物理","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"ACOUSTICS","Score":null,"Total":0}
The equivalence between the Mandarin Chinese and English versions of soundscape attributes: A cross-cultural comparison
Soundscape attributes have become widely utilized across various languages for the assessment of acoustic environments in recent years. The objective of this study is to propose a new set of validated Chinese translations for soundscape attributes. To achieve this, translation and cross-cultural adaptation processes were conducted by soundscape experts and linguists without soundscape backgrounds, resulting in two distinct sets of Chinese soundscape attributes. Subsequently, 33 Chinese participants engaged in a listening experiment adhering to standardized materials and procedures, wherein they provided ratings for 12 translated versions of soundscape attributes across 27 audio stimuli. Principal component analysis (PCA) was used as a validation methodology for comparison of different translations. As seen from the Pearson’s correlation coefficients, r Chaotic (Cn1-Eng) = 0.952 (p < 0.01), the versions of the Chinese attributes translated by soundscape experts showed a higher degree of equivalence with their English counterparts than the versions translated by linguists who lacked a soundscape background. Statistical analysis of the collected data further indicated that the final translation of the 8 soundscape attributes predominantly aligns with their English counterparts. These findings suggest that the soundscape circumplex model, originally developed in English, manifests a comparable applicability within Chinese contexts.
期刊介绍:
Since its launch in 1968, Applied Acoustics has been publishing high quality research papers providing state-of-the-art coverage of research findings for engineers and scientists involved in applications of acoustics in the widest sense.
Applied Acoustics looks not only at recent developments in the understanding of acoustics but also at ways of exploiting that understanding. The Journal aims to encourage the exchange of practical experience through publication and in so doing creates a fund of technological information that can be used for solving related problems. The presentation of information in graphical or tabular form is especially encouraged. If a report of a mathematical development is a necessary part of a paper it is important to ensure that it is there only as an integral part of a practical solution to a problem and is supported by data. Applied Acoustics encourages the exchange of practical experience in the following ways: • Complete Papers • Short Technical Notes • Review Articles; and thereby provides a wealth of technological information that can be used to solve related problems.
Manuscripts that address all fields of applications of acoustics ranging from medicine and NDT to the environment and buildings are welcome.