{"title":"西欧鹰堡和受诅咒的亚美尼亚国王传说的亚美尼亚溯源","authors":"Гоар Карагезян","doi":"10.54503/1829-4073-2024.1.150-162","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Сюжет о ястребином замке, расположенном в Великой Армении, волшебнице и проклятом армянском царе был широко представлен в европейской литературе. Этот сюжет впервые использовал английский путешественник Джон Мандевиль в своем «Путешествии по морю и по суше» (около 1356 г.).. Мандевилевский текст интересующей нас легенды стал источником для «Путешествия по Европе, Азии и Африке с 1396 года по 1427 год» баварского путешественника Иоганна Шильтбергера. Заимствовав у Джона Мандевиля историю об армянском царе и ястребином (соколином) замке и сохранив основные эле-менты сюжета (описание ястребиного замка, условия владетельницы замка, проклятие), Иоганн Шильтбергер присовокупляет к рассказу своего предшественника записи, построенные на основе увиденного воочию. Рассказ о ястребином замке и армянском царе, проклятом владетельницей замка из-за его неблагоразумного поведения, становится одной из ведущих сюжетных линий французского рыцарского романа «Мелюзина» (1387 г.), которой Жан из Арраса заключает свое повествование о фее Мелюзине, покровительнице царского рода Лузинья-нов, а также французского стихотворного романа «Книга о Лузиньянах или Мелюзина» Кулдретта (конец XIV в.), посвященного истории дома Лузиньянов. В статье ставится задача уточнить реальный локус, в котором размещается замок-крепость и совершается действие, а также рассмотреть претекст легенды, использованный Мандевилем в его «Путешествии», который в свою очередь стал основой для сочинений Иоганна Шиьтбергера, а также Жана из Арраса и Кулдретта.\nThe story of the Castle Sparrowhawk and the cursed Armenian king has been widely represented in European literature. The plot was first used by John Mandeville in his travelogue “The Voiage and Travaile of Sir John Maundevile”. His text was the primary source for Johann Schiltberger’s “The Bondage and Travels in Europe, Asia and Africa in 1396–1427”, as well as the novels of “Melusine” by Jean d’Arras and Couldrette. The article seeks to trace the source of the legend used by John Mandeville and to clarify the location of the Sparrowhawk Castle-Fortress, in which the legend is set.\nԵվրոպական գրականության մեջ լայնորեն ներկայացված է Բազեի ամրոցի և հայոց անիծված թագավորի պատմությունը։ Այս սյուժեն առաջին անգամ օգտագործել է Ջոն Մանդեվիլը իր «Ճանապարհորդություն ծովով և ցամաքով» երկում: Մանդեվիլի տեքստը սկզբնաղբյուր դարձավ Յոհան Շիլտբերգերի «Ճանապարհորդություն Եվրոպայով, Ասիայով և Աֆրիկայով 1396–1427 թվականներին», ինչպես նաև Ժան դ’Արասի և Կուլդրետի «Մե-լուզին» վեպերի համար: Հոդվածի նպատակն է բացահայտել Ջոն Մանդ-եվիլի ստեղծագործության մեջ օգտագործված լեգենդի սկզբնաղբյուրը, և պարզել այդ պատմության գործողության վայրի՝ Բազեի ամրոցի տեղագրությունը:","PeriodicalId":261109,"journal":{"name":"Journal of Armenian studies","volume":"24 5","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-06-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Армянский след западноевропейской легенды о ястребином замке и проклятом армянском царе\",\"authors\":\"Гоар Карагезян\",\"doi\":\"10.54503/1829-4073-2024.1.150-162\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Сюжет о ястребином замке, расположенном в Великой Армении, волшебнице и проклятом армянском царе был широко представлен в европейской литературе. Этот сюжет впервые использовал английский путешественник Джон Мандевиль в своем «Путешествии по морю и по суше» (около 1356 г.).. Мандевилевский текст интересующей нас легенды стал источником для «Путешествия по Европе, Азии и Африке с 1396 года по 1427 год» баварского путешественника Иоганна Шильтбергера. Заимствовав у Джона Мандевиля историю об армянском царе и ястребином (соколином) замке и сохранив основные эле-менты сюжета (описание ястребиного замка, условия владетельницы замка, проклятие), Иоганн Шильтбергер присовокупляет к рассказу своего предшественника записи, построенные на основе увиденного воочию. Рассказ о ястребином замке и армянском царе, проклятом владетельницей замка из-за его неблагоразумного поведения, становится одной из ведущих сюжетных линий французского рыцарского романа «Мелюзина» (1387 г.), которой Жан из Арраса заключает свое повествование о фее Мелюзине, покровительнице царского рода Лузинья-нов, а также французского стихотворного романа «Книга о Лузиньянах или Мелюзина» Кулдретта (конец XIV в.), посвященного истории дома Лузиньянов. В статье ставится задача уточнить реальный локус, в котором размещается замок-крепость и совершается действие, а также рассмотреть претекст легенды, использованный Мандевилем в его «Путешествии», который в свою очередь стал основой для сочинений Иоганна Шиьтбергера, а также Жана из Арраса и Кулдретта.\\nThe story of the Castle Sparrowhawk and the cursed Armenian king has been widely represented in European literature. The plot was first used by John Mandeville in his travelogue “The Voiage and Travaile of Sir John Maundevile”. His text was the primary source for Johann Schiltberger’s “The Bondage and Travels in Europe, Asia and Africa in 1396–1427”, as well as the novels of “Melusine” by Jean d’Arras and Couldrette. The article seeks to trace the source of the legend used by John Mandeville and to clarify the location of the Sparrowhawk Castle-Fortress, in which the legend is set.\\nԵվրոպական գրականության մեջ լայնորեն ներկայացված է Բազեի ամրոցի և հայոց անիծված թագավորի պատմությունը։ Այս սյուժեն առաջին անգամ օգտագործել է Ջոն Մանդեվիլը իր «Ճանապարհորդություն ծովով և ցամաքով» երկում: Մանդեվիլի տեքստը սկզբնաղբյուր դարձավ Յոհան Շիլտբերգերի «Ճանապարհորդություն Եվրոպայով, Ասիայով և Աֆրիկայով 1396–1427 թվականներին», ինչպես նաև Ժան դ’Արասի և Կուլդրետի «Մե-լուզին» վեպերի համար: Հոդվածի նպատակն է բացահայտել Ջոն Մանդ-եվիլի ստեղծագործության մեջ օգտագործված լեգենդի սկզբնաղբյուրը, և պարզել այդ պատմության գործողության վայրի՝ Բազեի ամրոցի տեղագրությունը:\",\"PeriodicalId\":261109,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Armenian studies\",\"volume\":\"24 5\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-06-05\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Armenian studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.54503/1829-4073-2024.1.150-162\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Armenian studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.54503/1829-4073-2024.1.150-162","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
欧洲文学作品中广泛流传着一个关于大亚美尼亚的鹰堡、一个女巫和一个被诅咒的亚美尼亚国王的故事。英国旅行家约翰-曼德维尔(John Mandeville)在其《海陆旅行记》(约 1356 年)中首次使用了这一情节。曼德维尔的传奇故事文本成为巴伐利亚旅行家约翰-席尔特贝格《1396 年至 1427 年欧亚非之旅》的素材。约翰-席尔特贝格从约翰-曼德维尔那里借鉴了亚美尼亚国王和鹰(猎鹰)城堡的故事,保留了故事的主要内容(对鹰城堡的描述、城堡主人的状况、诅咒),并根据自己的亲眼所见,对前人的故事进行了补充说明。鹰堡和亚美尼亚国王因其不理智的行为而受到城堡主人诅咒的故事成为法国骑士小说《梅卢辛》(Mélusine,1387 年)的主要情节之一,阿拉斯的让也因此成为法国骑士小说《梅卢辛》(Mélusine,1387 年)的主要人物之一。在这部小说中,阿拉斯的让成为了法国骑士小说《Mélusine》(1387 年)中的主要人物之一。本文旨在阐明欧洲文学中广泛流传的 "雀鹰城堡和被诅咒的亚美尼亚国王 "故事的真实背景。 欧洲文学中广泛流传着 "雀鹰城堡和被诅咒的亚美尼亚国王 "的故事。约翰-曼德维尔(John Mandeville)在其游记《约翰-莫德维尔爵士的旅行和工作》(The Voiage and Travaile of Sir John Maundevile)中首次使用了这一情节。约翰-施尔特贝格尔的《1396-1427 年欧亚非三洲的羁绊与游记》以及让-达拉斯和 Couldrette 的小说《梅露辛》都以他的文字为主要素材。文章试图追溯约翰-曼德维尔所使用的传说的来源,并澄清传说中的雀鹰城堡-要塞的位置。վԵրոպականգրականությանմեջ լայնորեն ներկայացվածէ Բազեի ամրոցի և հայոց անիծվա ծթագավորի պատմությունը։Այսյուժեն առաջին անգամ օգտագործել է Ջոն դեվիլըիր "Ճանապարհորդություն ծովով և ցամաքով" եկում:Մանդեվլիի տեեքստը սկզբնաղբյուր դարձավ Յոհան Շիլտբերգերի "Ճանապարհորդություն Եվրոպայով, Ասիայով և Աֆրիակայով 1396-1427 թվականերին", ինչպես նաև Ժան դ'Արասի և Կուլդրետի "Մե-լուզին" վեպերի ահմար:ՀՀոդվածի նպատակն է բացահայտել Ջոն Մանդ-եվիլիի ստեղծագործության մեջ օգտագործված լեգենդի սկզբնաղբյուրը, և պարզել այդ պատտմուությայան գործողության վայրի՝ Բազեի ամրոցի տեղագրություն:
Армянский след западноевропейской легенды о ястребином замке и проклятом армянском царе
Сюжет о ястребином замке, расположенном в Великой Армении, волшебнице и проклятом армянском царе был широко представлен в европейской литературе. Этот сюжет впервые использовал английский путешественник Джон Мандевиль в своем «Путешествии по морю и по суше» (около 1356 г.).. Мандевилевский текст интересующей нас легенды стал источником для «Путешествия по Европе, Азии и Африке с 1396 года по 1427 год» баварского путешественника Иоганна Шильтбергера. Заимствовав у Джона Мандевиля историю об армянском царе и ястребином (соколином) замке и сохранив основные эле-менты сюжета (описание ястребиного замка, условия владетельницы замка, проклятие), Иоганн Шильтбергер присовокупляет к рассказу своего предшественника записи, построенные на основе увиденного воочию. Рассказ о ястребином замке и армянском царе, проклятом владетельницей замка из-за его неблагоразумного поведения, становится одной из ведущих сюжетных линий французского рыцарского романа «Мелюзина» (1387 г.), которой Жан из Арраса заключает свое повествование о фее Мелюзине, покровительнице царского рода Лузинья-нов, а также французского стихотворного романа «Книга о Лузиньянах или Мелюзина» Кулдретта (конец XIV в.), посвященного истории дома Лузиньянов. В статье ставится задача уточнить реальный локус, в котором размещается замок-крепость и совершается действие, а также рассмотреть претекст легенды, использованный Мандевилем в его «Путешествии», который в свою очередь стал основой для сочинений Иоганна Шиьтбергера, а также Жана из Арраса и Кулдретта.
The story of the Castle Sparrowhawk and the cursed Armenian king has been widely represented in European literature. The plot was first used by John Mandeville in his travelogue “The Voiage and Travaile of Sir John Maundevile”. His text was the primary source for Johann Schiltberger’s “The Bondage and Travels in Europe, Asia and Africa in 1396–1427”, as well as the novels of “Melusine” by Jean d’Arras and Couldrette. The article seeks to trace the source of the legend used by John Mandeville and to clarify the location of the Sparrowhawk Castle-Fortress, in which the legend is set.
Եվրոպական գրականության մեջ լայնորեն ներկայացված է Բազեի ամրոցի և հայոց անիծված թագավորի պատմությունը։ Այս սյուժեն առաջին անգամ օգտագործել է Ջոն Մանդեվիլը իր «Ճանապարհորդություն ծովով և ցամաքով» երկում: Մանդեվիլի տեքստը սկզբնաղբյուր դարձավ Յոհան Շիլտբերգերի «Ճանապարհորդություն Եվրոպայով, Ասիայով և Աֆրիկայով 1396–1427 թվականներին», ինչպես նաև Ժան դ’Արասի և Կուլդրետի «Մե-լուզին» վեպերի համար: Հոդվածի նպատակն է բացահայտել Ջոն Մանդ-եվիլի ստեղծագործության մեջ օգտագործված լեգենդի սկզբնաղբյուրը, և պարզել այդ պատմության գործողության վայրի՝ Բազեի ամրոցի տեղագրությունը: