{"title":"用英语作为外语处理和鉴赏文学隐喻","authors":"M. Płużyczka, Ainur Kakimova, Akshay Mendhakar","doi":"10.1075/aila.23024.plu","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n \n Purpose: Experimental research on the processing of literary metaphors in a foreign language (L2) is\n scarce, as well as research on how non-native speakers perceive the aesthetic value of such metaphors. The paper aims to gain a\n deeper insight into the topic.\n \n Method: The team experiment1 was conducted in 2022 at the\n University of Warsaw. The methodology consisted of both online (eye tracking) and offline (comprehension tests, appreciation\n ratings) methods. The following research questions were formulated: (a) How do we process literary metaphors in L2? (b) Is their\n processing cognitively demanding? (c) How well do people understand literary metaphors in a foreign language? (d) How do we\n evaluate their aesthetic value? The participants were Polish EFL students (English level B2 and higher) who were given an excerpt\n from “The Picture of Dorian Gray” by Oscar Wilde. The experimental group read the original text with metaphors, and the control\n group read an adapted text where metaphors were rewritten in plain language.\n \n Results: (1) Non-native readers process metaphors significantly slower than they do non-metaphorical\n expressions (a three-stage model of metaphor processing in L2). (2) All eye-tracking parameters were much higher for metaphors,\n indicating increased cognitive load. (3) Non-native readers rate the aesthetic value of metaphors in L2 higher than they do the\n corresponding non-metaphorical expressions. In addition, the more aesthetically appreciated the metaphor was for the respondents,\n the more time they spent on its reading.\n \n Conclusion: The processing of literary metaphors in L2 is associated with increased cognitive load\n and enhanced aesthetic evaluation.","PeriodicalId":45044,"journal":{"name":"AILA Review","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2024-06-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Processing and appreciation of literary metaphors in English as a foreign language\",\"authors\":\"M. Płużyczka, Ainur Kakimova, Akshay Mendhakar\",\"doi\":\"10.1075/aila.23024.plu\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n \\n Purpose: Experimental research on the processing of literary metaphors in a foreign language (L2) is\\n scarce, as well as research on how non-native speakers perceive the aesthetic value of such metaphors. The paper aims to gain a\\n deeper insight into the topic.\\n \\n Method: The team experiment1 was conducted in 2022 at the\\n University of Warsaw. The methodology consisted of both online (eye tracking) and offline (comprehension tests, appreciation\\n ratings) methods. The following research questions were formulated: (a) How do we process literary metaphors in L2? (b) Is their\\n processing cognitively demanding? (c) How well do people understand literary metaphors in a foreign language? (d) How do we\\n evaluate their aesthetic value? The participants were Polish EFL students (English level B2 and higher) who were given an excerpt\\n from “The Picture of Dorian Gray” by Oscar Wilde. The experimental group read the original text with metaphors, and the control\\n group read an adapted text where metaphors were rewritten in plain language.\\n \\n Results: (1) Non-native readers process metaphors significantly slower than they do non-metaphorical\\n expressions (a three-stage model of metaphor processing in L2). (2) All eye-tracking parameters were much higher for metaphors,\\n indicating increased cognitive load. (3) Non-native readers rate the aesthetic value of metaphors in L2 higher than they do the\\n corresponding non-metaphorical expressions. In addition, the more aesthetically appreciated the metaphor was for the respondents,\\n the more time they spent on its reading.\\n \\n Conclusion: The processing of literary metaphors in L2 is associated with increased cognitive load\\n and enhanced aesthetic evaluation.\",\"PeriodicalId\":45044,\"journal\":{\"name\":\"AILA Review\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":1.0000,\"publicationDate\":\"2024-06-13\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"AILA Review\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/aila.23024.plu\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"AILA Review","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/aila.23024.plu","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
Processing and appreciation of literary metaphors in English as a foreign language
Purpose: Experimental research on the processing of literary metaphors in a foreign language (L2) is
scarce, as well as research on how non-native speakers perceive the aesthetic value of such metaphors. The paper aims to gain a
deeper insight into the topic.
Method: The team experiment1 was conducted in 2022 at the
University of Warsaw. The methodology consisted of both online (eye tracking) and offline (comprehension tests, appreciation
ratings) methods. The following research questions were formulated: (a) How do we process literary metaphors in L2? (b) Is their
processing cognitively demanding? (c) How well do people understand literary metaphors in a foreign language? (d) How do we
evaluate their aesthetic value? The participants were Polish EFL students (English level B2 and higher) who were given an excerpt
from “The Picture of Dorian Gray” by Oscar Wilde. The experimental group read the original text with metaphors, and the control
group read an adapted text where metaphors were rewritten in plain language.
Results: (1) Non-native readers process metaphors significantly slower than they do non-metaphorical
expressions (a three-stage model of metaphor processing in L2). (2) All eye-tracking parameters were much higher for metaphors,
indicating increased cognitive load. (3) Non-native readers rate the aesthetic value of metaphors in L2 higher than they do the
corresponding non-metaphorical expressions. In addition, the more aesthetically appreciated the metaphor was for the respondents,
the more time they spent on its reading.
Conclusion: The processing of literary metaphors in L2 is associated with increased cognitive load
and enhanced aesthetic evaluation.
期刊介绍:
AILA Review is a refereed publication of the Association Internationale de Linguistique Appliquée, an international federation of national associations for applied linguistics. All volumes are guest edited. As of volume 16, 2003, AILA Review is published with John Benjamins. This journal is peer reviewed and indexed in: Scopus