Nick Salafsky, Paola Mejía Cortez, Kalli de Meyer, Nigel Dudley, Helen Klimmek, Alanah Lewis, Duncan MacRae, Brent A. Mitchell, Kent H. Redford, Mitali Sharma
{"title":"地区保护标准术语词典 1.0 版","authors":"Nick Salafsky, Paola Mejía Cortez, Kalli de Meyer, Nigel Dudley, Helen Klimmek, Alanah Lewis, Duncan MacRae, Brent A. Mitchell, Kent H. Redford, Mitali Sharma","doi":"10.1111/cobi.14269","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p>Target 3 in the Kunming–Montreal Global Biodiversity Framework (GBF) calls for protecting at least 30% of the world's lands and waters in area-based conservation approaches by 2030. This ambitious 30×30 target has spurred great interest among policy makers, practitioners, and researchers in defining and measuring the effectiveness of these types of approaches. But along with this broad interest, there has also been a proliferation of terms and their accompanying abbreviations used to describe different types of conservation areas and their governance, planning, management, and monitoring. The lack of standard terms is hindering the use and assessment of area-based approaches to conserve the world's biodiversity. It is difficult to track progress toward GBF Target 3 or to share learning with other practitioners if different groups of people are using different words to describe the same concept or similar words to talk about different concepts. To address this problem, the International Union for Conservation of Nature's World Commission on Protected Areas commissioned a task force to review existing terms and recommend a standard English-language lexicon for this field based on key criteria. The results were definitions of 37 terms across 6 categories, including types of protected and additional conservation areas (e.g., <i>protected area</i>, <i>additional conservation area</i>), sets of these areas (<i>protected area network</i>, <i>protected area system</i>), their governance and management (<i>governance</i>, <i>rightsholders</i>), assessment (<i>effectiveness</i>, <i>equitability</i>), spatial planning (<i>key biodiversity area</i>), and action planning (<i>value</i>, <i>outcome</i>, <i>objective</i>). Our standard lexicon can provide a common language for people who want to use it and a shared reference point that can be used to translate various terms used by different groups. The common understanding provided by the lexicon can serve as a foundation for collaborative efforts to improve the policies, implementation, assessments, research, and learning about this important set of conservation approaches.</p>","PeriodicalId":5,"journal":{"name":"ACS Applied Materials & Interfaces","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":8.3000,"publicationDate":"2024-04-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/cobi.14269","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A standard lexicon of terms for area-based conservation version 1.0\",\"authors\":\"Nick Salafsky, Paola Mejía Cortez, Kalli de Meyer, Nigel Dudley, Helen Klimmek, Alanah Lewis, Duncan MacRae, Brent A. Mitchell, Kent H. Redford, Mitali Sharma\",\"doi\":\"10.1111/cobi.14269\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p>Target 3 in the Kunming–Montreal Global Biodiversity Framework (GBF) calls for protecting at least 30% of the world's lands and waters in area-based conservation approaches by 2030. This ambitious 30×30 target has spurred great interest among policy makers, practitioners, and researchers in defining and measuring the effectiveness of these types of approaches. But along with this broad interest, there has also been a proliferation of terms and their accompanying abbreviations used to describe different types of conservation areas and their governance, planning, management, and monitoring. The lack of standard terms is hindering the use and assessment of area-based approaches to conserve the world's biodiversity. It is difficult to track progress toward GBF Target 3 or to share learning with other practitioners if different groups of people are using different words to describe the same concept or similar words to talk about different concepts. To address this problem, the International Union for Conservation of Nature's World Commission on Protected Areas commissioned a task force to review existing terms and recommend a standard English-language lexicon for this field based on key criteria. The results were definitions of 37 terms across 6 categories, including types of protected and additional conservation areas (e.g., <i>protected area</i>, <i>additional conservation area</i>), sets of these areas (<i>protected area network</i>, <i>protected area system</i>), their governance and management (<i>governance</i>, <i>rightsholders</i>), assessment (<i>effectiveness</i>, <i>equitability</i>), spatial planning (<i>key biodiversity area</i>), and action planning (<i>value</i>, <i>outcome</i>, <i>objective</i>). Our standard lexicon can provide a common language for people who want to use it and a shared reference point that can be used to translate various terms used by different groups. The common understanding provided by the lexicon can serve as a foundation for collaborative efforts to improve the policies, implementation, assessments, research, and learning about this important set of conservation approaches.</p>\",\"PeriodicalId\":5,\"journal\":{\"name\":\"ACS Applied Materials & Interfaces\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":8.3000,\"publicationDate\":\"2024-04-25\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/cobi.14269\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"ACS Applied Materials & Interfaces\",\"FirstCategoryId\":\"93\",\"ListUrlMain\":\"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/cobi.14269\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"材料科学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"MATERIALS SCIENCE, MULTIDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ACS Applied Materials & Interfaces","FirstCategoryId":"93","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/cobi.14269","RegionNum":2,"RegionCategory":"材料科学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"MATERIALS SCIENCE, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
A standard lexicon of terms for area-based conservation version 1.0
Target 3 in the Kunming–Montreal Global Biodiversity Framework (GBF) calls for protecting at least 30% of the world's lands and waters in area-based conservation approaches by 2030. This ambitious 30×30 target has spurred great interest among policy makers, practitioners, and researchers in defining and measuring the effectiveness of these types of approaches. But along with this broad interest, there has also been a proliferation of terms and their accompanying abbreviations used to describe different types of conservation areas and their governance, planning, management, and monitoring. The lack of standard terms is hindering the use and assessment of area-based approaches to conserve the world's biodiversity. It is difficult to track progress toward GBF Target 3 or to share learning with other practitioners if different groups of people are using different words to describe the same concept or similar words to talk about different concepts. To address this problem, the International Union for Conservation of Nature's World Commission on Protected Areas commissioned a task force to review existing terms and recommend a standard English-language lexicon for this field based on key criteria. The results were definitions of 37 terms across 6 categories, including types of protected and additional conservation areas (e.g., protected area, additional conservation area), sets of these areas (protected area network, protected area system), their governance and management (governance, rightsholders), assessment (effectiveness, equitability), spatial planning (key biodiversity area), and action planning (value, outcome, objective). Our standard lexicon can provide a common language for people who want to use it and a shared reference point that can be used to translate various terms used by different groups. The common understanding provided by the lexicon can serve as a foundation for collaborative efforts to improve the policies, implementation, assessments, research, and learning about this important set of conservation approaches.
期刊介绍:
ACS Applied Materials & Interfaces is a leading interdisciplinary journal that brings together chemists, engineers, physicists, and biologists to explore the development and utilization of newly-discovered materials and interfacial processes for specific applications. Our journal has experienced remarkable growth since its establishment in 2009, both in terms of the number of articles published and the impact of the research showcased. We are proud to foster a truly global community, with the majority of published articles originating from outside the United States, reflecting the rapid growth of applied research worldwide.