双语形态句法加工中的跨语言影响:语言共用信息、语言对比信息和语言特定信息的影响

IF 2.5 1区 文学 Q1 LINGUISTICS
Hyunwoo Kim
{"title":"双语形态句法加工中的跨语言影响:语言共用信息、语言对比信息和语言特定信息的影响","authors":"Hyunwoo Kim","doi":"10.1017/s1366728924000269","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This study investigated how second language (L2) learners process the Korean numeral quantifier construction by using transferable and nontransferable information. For Chinese-speaking learners of Korean (Chinese group), agreement between an honorific numeral quantifier and a noun in Korean constitutes transferable information in the canonical structure and nontransferable L2-specific information in the scrambled structure. For Japanese-speaking learners of Korean (Japanese group), this information gives rise to crosslinguistic conflicts in both structures. The results from a self-paced reading task showed that the Japanese group did not exhibit sensitivity to grammatical errors in both structures, whereas the Chinese group detected the agreement violation in the canonical but not in the scrambled structure. When a context sentence was provided to license scrambling in the test sentence, however, another group of Chinese-speaking learners of Korean showed sensitivity to the violation. These findings suggest varying degrees of crosslinguistic influence in L2 sentence processing.","PeriodicalId":8758,"journal":{"name":"Bilingualism: Language and Cognition","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":2.5000,"publicationDate":"2024-04-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Crosslinguistic influence in bilingual morphosyntactic processing: Effects of language-common, language-contrasting, and language-specific information\",\"authors\":\"Hyunwoo Kim\",\"doi\":\"10.1017/s1366728924000269\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n This study investigated how second language (L2) learners process the Korean numeral quantifier construction by using transferable and nontransferable information. For Chinese-speaking learners of Korean (Chinese group), agreement between an honorific numeral quantifier and a noun in Korean constitutes transferable information in the canonical structure and nontransferable L2-specific information in the scrambled structure. For Japanese-speaking learners of Korean (Japanese group), this information gives rise to crosslinguistic conflicts in both structures. The results from a self-paced reading task showed that the Japanese group did not exhibit sensitivity to grammatical errors in both structures, whereas the Chinese group detected the agreement violation in the canonical but not in the scrambled structure. When a context sentence was provided to license scrambling in the test sentence, however, another group of Chinese-speaking learners of Korean showed sensitivity to the violation. These findings suggest varying degrees of crosslinguistic influence in L2 sentence processing.\",\"PeriodicalId\":8758,\"journal\":{\"name\":\"Bilingualism: Language and Cognition\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":2.5000,\"publicationDate\":\"2024-04-11\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Bilingualism: Language and Cognition\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1017/s1366728924000269\",\"RegionNum\":1,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Bilingualism: Language and Cognition","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/s1366728924000269","RegionNum":1,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本研究探讨了第二语言(L2)学习者如何利用可转移和不可转移的信息来处理韩语数词量词结构。对于讲中文的韩语学习者(中文组)来说,韩语中敬语数词量词和名词之间的一致构成了规范结构中的可转移信息和乱码结构中的不可转移的第二语言特定信息。对于日语学习者(日语组)来说,这些信息在两种结构中都会引起跨语言冲突。自定步调阅读任务的结果表明,日语学习者对两种结构中的语法错误都不敏感,而汉语学习者则能检测到规范结构中的语法错误,但不能检测到加扰结构中的语法错误。然而,当在测试句中提供一个上下文句子来许可乱码时,另一组讲中文的韩语学习者却对语法错误表现出了敏感性。这些发现表明,在 L2 句子加工过程中,跨语言影响的程度各不相同。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Crosslinguistic influence in bilingual morphosyntactic processing: Effects of language-common, language-contrasting, and language-specific information
This study investigated how second language (L2) learners process the Korean numeral quantifier construction by using transferable and nontransferable information. For Chinese-speaking learners of Korean (Chinese group), agreement between an honorific numeral quantifier and a noun in Korean constitutes transferable information in the canonical structure and nontransferable L2-specific information in the scrambled structure. For Japanese-speaking learners of Korean (Japanese group), this information gives rise to crosslinguistic conflicts in both structures. The results from a self-paced reading task showed that the Japanese group did not exhibit sensitivity to grammatical errors in both structures, whereas the Chinese group detected the agreement violation in the canonical but not in the scrambled structure. When a context sentence was provided to license scrambling in the test sentence, however, another group of Chinese-speaking learners of Korean showed sensitivity to the violation. These findings suggest varying degrees of crosslinguistic influence in L2 sentence processing.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
8.90
自引率
16.70%
发文量
86
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信