人工翻译与机器翻译的比较 以《洛丽塔》为例

Zhihan Ke
{"title":"人工翻译与机器翻译的比较 以《洛丽塔》为例","authors":"Zhihan Ke","doi":"10.54254/2753-7064/32/20240012","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Taking the excerpt of Lolita as the research corpus, this paper compares the differences between the manual translation and the machine translation, and finds that the machine translation system has some problems such as inaccuracy in semantic understanding and grammatical errors. In order to improve the quality of machine translation and promote cross-cultural communication and information flow,a classification system of translation errors is established and the errors in machine translation are summarized in detail. The proposed classification system will facilitate a comprehensive understanding of the limitations inherent in machine translation, enable an in-depth analysis of existing challenges, and serve as a valuable reference for enhancing the performance of machine translation systems, thereby elevating the quality and precision of automated translations.","PeriodicalId":326480,"journal":{"name":"Communications in Humanities Research","volume":"10 38","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-04-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Comparison Between Human Translation and Machine Translation Take Lolita as an Example\",\"authors\":\"Zhihan Ke\",\"doi\":\"10.54254/2753-7064/32/20240012\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Taking the excerpt of Lolita as the research corpus, this paper compares the differences between the manual translation and the machine translation, and finds that the machine translation system has some problems such as inaccuracy in semantic understanding and grammatical errors. In order to improve the quality of machine translation and promote cross-cultural communication and information flow,a classification system of translation errors is established and the errors in machine translation are summarized in detail. The proposed classification system will facilitate a comprehensive understanding of the limitations inherent in machine translation, enable an in-depth analysis of existing challenges, and serve as a valuable reference for enhancing the performance of machine translation systems, thereby elevating the quality and precision of automated translations.\",\"PeriodicalId\":326480,\"journal\":{\"name\":\"Communications in Humanities Research\",\"volume\":\"10 38\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-04-26\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Communications in Humanities Research\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.54254/2753-7064/32/20240012\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Communications in Humanities Research","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.54254/2753-7064/32/20240012","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文以《洛丽塔》节选为研究语料,比较了人工翻译与机器翻译的差异,发现机器翻译系统存在语义理解不准确、语法错误等问题。为了提高机器翻译的质量,促进跨文化交流和信息流通,本文建立了翻译错误分类系统,并对机器翻译中的错误进行了详细总结。所提出的分类体系将有助于全面了解机器翻译的固有局限性,深入分析现有挑战,为提高机器翻译系统的性能提供有价值的参考,从而提升自动翻译的质量和精确度。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Comparison Between Human Translation and Machine Translation Take Lolita as an Example
Taking the excerpt of Lolita as the research corpus, this paper compares the differences between the manual translation and the machine translation, and finds that the machine translation system has some problems such as inaccuracy in semantic understanding and grammatical errors. In order to improve the quality of machine translation and promote cross-cultural communication and information flow,a classification system of translation errors is established and the errors in machine translation are summarized in detail. The proposed classification system will facilitate a comprehensive understanding of the limitations inherent in machine translation, enable an in-depth analysis of existing challenges, and serve as a valuable reference for enhancing the performance of machine translation systems, thereby elevating the quality and precision of automated translations.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信