从面向亚裔美国人和太平洋岛民社区及其他社区的多语种在线资源中心 TranslateCovid 中汲取的经验教训

IF 3 4区 医学 Q2 PUBLIC, ENVIRONMENTAL & OCCUPATIONAL HEALTH
Sheila Shea, Tom Nguyen, Daniel H. Kim, Gilbert C. Gee, May C. Wang, Karen Umemoto
{"title":"从面向亚裔美国人和太平洋岛民社区及其他社区的多语种在线资源中心 TranslateCovid 中汲取的经验教训","authors":"Sheila Shea, Tom Nguyen, Daniel H. Kim, Gilbert C. Gee, May C. Wang, Karen Umemoto","doi":"10.1177/00333549241236092","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The COVID-19 pandemic exacerbated health disparities among immigrant communities. Delivering accurate information and addressing misinformation on protective measures and vaccination to linguistically disadvantaged groups was critical for mitigating the effects of the pandemic. One group that was especially vulnerable to miscommunication about COVID-19 was non–native English-speaking immigrants. To address these disparities, the Asian American Studies Center and the Fielding School of Public Health at the University of California, Los Angeles, partnered to create a multilingual resource hub, TranslateCovid.org, to disseminate credible and reliable information about COVID-19 safety measures, the science behind the vaccines, and vaccine safety. We identified >1300 verified resources in 60 languages from government, academic, and nonprofit organizations and reposted them on the TranslateCovid website. We also developed public service announcement videos on handwashing, use of face masks, and social distancing in 10 languages and a fact sheet for frequently asked questions in 20 languages. We used a participatory approach to develop strategies for disseminating these resources. We discuss lessons learned, including strategies for forming government, community, and academic partnerships to support the timely development and dissemination of information. We conclude with a discussion on the unique role of universities in promoting equitable access to public health resources among immigrant communities in times of crisis.","PeriodicalId":20793,"journal":{"name":"Public Health Reports","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":3.0000,"publicationDate":"2024-04-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Lessons Learned From TranslateCovid, a Multilingual Online Resource Hub for Asian American and Pacific Islander Communities and Beyond\",\"authors\":\"Sheila Shea, Tom Nguyen, Daniel H. Kim, Gilbert C. Gee, May C. Wang, Karen Umemoto\",\"doi\":\"10.1177/00333549241236092\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The COVID-19 pandemic exacerbated health disparities among immigrant communities. Delivering accurate information and addressing misinformation on protective measures and vaccination to linguistically disadvantaged groups was critical for mitigating the effects of the pandemic. One group that was especially vulnerable to miscommunication about COVID-19 was non–native English-speaking immigrants. To address these disparities, the Asian American Studies Center and the Fielding School of Public Health at the University of California, Los Angeles, partnered to create a multilingual resource hub, TranslateCovid.org, to disseminate credible and reliable information about COVID-19 safety measures, the science behind the vaccines, and vaccine safety. We identified >1300 verified resources in 60 languages from government, academic, and nonprofit organizations and reposted them on the TranslateCovid website. We also developed public service announcement videos on handwashing, use of face masks, and social distancing in 10 languages and a fact sheet for frequently asked questions in 20 languages. We used a participatory approach to develop strategies for disseminating these resources. We discuss lessons learned, including strategies for forming government, community, and academic partnerships to support the timely development and dissemination of information. We conclude with a discussion on the unique role of universities in promoting equitable access to public health resources among immigrant communities in times of crisis.\",\"PeriodicalId\":20793,\"journal\":{\"name\":\"Public Health Reports\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":3.0000,\"publicationDate\":\"2024-04-08\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Public Health Reports\",\"FirstCategoryId\":\"3\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1177/00333549241236092\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"医学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"PUBLIC, ENVIRONMENTAL & OCCUPATIONAL HEALTH\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Public Health Reports","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/00333549241236092","RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"PUBLIC, ENVIRONMENTAL & OCCUPATIONAL HEALTH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

COVID-19 大流行加剧了移民社区的健康差距。向语言上处于不利地位的群体提供准确的信息并解决有关保护措施和疫苗接种的错误信息对于减轻大流行的影响至关重要。非英语母语的移民群体尤其容易受到有关 COVID-19 的误传。为了解决这些差异,亚裔美国人研究中心(Asian American Studies Center)和加州大学洛杉矶分校菲尔丁公共卫生学院(Fielding School of Public Health)合作创建了一个多语言资源中心 TranslateCovid.org,以传播有关 COVID-19 安全措施、疫苗背后的科学以及疫苗安全性的可靠信息。我们从政府、学术和非营利组织中找到了 60 种语言的 1300 种经过验证的资源,并将它们重新发布在 TranslateCovid 网站上。我们还用 10 种语言制作了关于洗手、使用口罩和社会疏远的公益广告视频,并用 20 种语言制作了常见问题概况介绍。我们采用参与式方法制定了传播这些资源的策略。我们讨论了汲取的经验教训,包括建立政府、社区和学术合作伙伴关系的策略,以支持信息的及时开发和传播。最后,我们讨论了大学在危机时期促进移民社区公平获取公共卫生资源方面的独特作用。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Lessons Learned From TranslateCovid, a Multilingual Online Resource Hub for Asian American and Pacific Islander Communities and Beyond
The COVID-19 pandemic exacerbated health disparities among immigrant communities. Delivering accurate information and addressing misinformation on protective measures and vaccination to linguistically disadvantaged groups was critical for mitigating the effects of the pandemic. One group that was especially vulnerable to miscommunication about COVID-19 was non–native English-speaking immigrants. To address these disparities, the Asian American Studies Center and the Fielding School of Public Health at the University of California, Los Angeles, partnered to create a multilingual resource hub, TranslateCovid.org, to disseminate credible and reliable information about COVID-19 safety measures, the science behind the vaccines, and vaccine safety. We identified >1300 verified resources in 60 languages from government, academic, and nonprofit organizations and reposted them on the TranslateCovid website. We also developed public service announcement videos on handwashing, use of face masks, and social distancing in 10 languages and a fact sheet for frequently asked questions in 20 languages. We used a participatory approach to develop strategies for disseminating these resources. We discuss lessons learned, including strategies for forming government, community, and academic partnerships to support the timely development and dissemination of information. We conclude with a discussion on the unique role of universities in promoting equitable access to public health resources among immigrant communities in times of crisis.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Public Health Reports
Public Health Reports 医学-公共卫生、环境卫生与职业卫生
CiteScore
5.00
自引率
6.10%
发文量
164
审稿时长
6-12 weeks
期刊介绍: Public Health Reports is the official journal of the Office of the U.S. Surgeon General and the U.S. Public Health Service and has been published since 1878. It is published bimonthly, plus supplement issues, through an official agreement with the Association of Schools and Programs of Public Health. The journal is peer-reviewed and publishes original research and commentaries in the areas of public health practice and methodology, original research, public health law, and public health schools and teaching. Issues contain regular commentaries by the U.S. Surgeon General and executives of the U.S. Department of Health and Human Services and the Office of the Assistant Secretary of Health. The journal focuses upon such topics as tobacco control, teenage violence, occupational disease and injury, immunization, drug policy, lead screening, health disparities, and many other key and emerging public health issues. In addition to the six regular issues, PHR produces supplemental issues approximately 2-5 times per year which focus on specific topics that are of particular interest to our readership. The journal''s contributors are on the front line of public health and they present their work in a readable and accessible format.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信