英语电影双语字幕对中国学生英语理解和词汇习得的影响

Qianyun Hu, M. F. Deocampo
{"title":"英语电影双语字幕对中国学生英语理解和词汇习得的影响","authors":"Qianyun Hu, M. F. Deocampo","doi":"10.35678/2539-5645.1(44).2024.345-353","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study aimed to investigate the impact of watching English films with bilingual subtitles on students' vocabulary acquisition and content comprehension, as well as to explore the advantages and disadvantages of this method. The study used a mixed-methods approach and involved 36 students and four teachers. The participants were divided into two groups. One watched the film with bilingual subtitles, while the other only watched it with English subtitles. Both groups were tested together, and the data was analyzed using the SPSS model. The ANOVA results and descriptive statistics showed no significant difference between the two groups regarding post-test performance, vocabulary acquisition, and content comprehension. The semi-structured interview with the participants revealed the advantages and disadvantages of using English films with bilingual subtitles to teach or learn English. Although the participants agreed that this practice was feasible, they expressed concerns about the quality of the film resources and the delivery of instructions.","PeriodicalId":343498,"journal":{"name":"The EUrASEANs: journal on global socio-economic dynamics","volume":"376 4","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-01-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"THE INFLUENCE OF ENGLISH MOVIES BILINGUAL SUBTITLES TO CHINESE STUDENTS’ ENGLISH COMPREHENSION AND VOCABULARY ACQUISITION\",\"authors\":\"Qianyun Hu, M. F. Deocampo\",\"doi\":\"10.35678/2539-5645.1(44).2024.345-353\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This study aimed to investigate the impact of watching English films with bilingual subtitles on students' vocabulary acquisition and content comprehension, as well as to explore the advantages and disadvantages of this method. The study used a mixed-methods approach and involved 36 students and four teachers. The participants were divided into two groups. One watched the film with bilingual subtitles, while the other only watched it with English subtitles. Both groups were tested together, and the data was analyzed using the SPSS model. The ANOVA results and descriptive statistics showed no significant difference between the two groups regarding post-test performance, vocabulary acquisition, and content comprehension. The semi-structured interview with the participants revealed the advantages and disadvantages of using English films with bilingual subtitles to teach or learn English. Although the participants agreed that this practice was feasible, they expressed concerns about the quality of the film resources and the delivery of instructions.\",\"PeriodicalId\":343498,\"journal\":{\"name\":\"The EUrASEANs: journal on global socio-economic dynamics\",\"volume\":\"376 4\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-01-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The EUrASEANs: journal on global socio-economic dynamics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.35678/2539-5645.1(44).2024.345-353\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The EUrASEANs: journal on global socio-economic dynamics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.35678/2539-5645.1(44).2024.345-353","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本研究旨在调查观看双语字幕英语电影对学生词汇习得和内容理解的影响,并探讨这种方法的优缺点。研究采用混合方法,有 36 名学生和 4 名教师参与。参与者分为两组。一组观看配有双语字幕的电影,另一组只观看配有英文字幕的电影。两组学生一起进行了测试,并使用 SPSS 模型对数据进行了分析。方差分析结果和描述性统计结果表明,两组学生在测试后的成绩、词汇掌握和内容理解方面没有明显差异。对学员进行的半结构式访谈揭示了使用带有双语字幕的英语电影来教或学英语的利弊。虽然学员们都认为这种做法是可行的,但他们对电影资源的质量和授课方式表示担忧。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
THE INFLUENCE OF ENGLISH MOVIES BILINGUAL SUBTITLES TO CHINESE STUDENTS’ ENGLISH COMPREHENSION AND VOCABULARY ACQUISITION
This study aimed to investigate the impact of watching English films with bilingual subtitles on students' vocabulary acquisition and content comprehension, as well as to explore the advantages and disadvantages of this method. The study used a mixed-methods approach and involved 36 students and four teachers. The participants were divided into two groups. One watched the film with bilingual subtitles, while the other only watched it with English subtitles. Both groups were tested together, and the data was analyzed using the SPSS model. The ANOVA results and descriptive statistics showed no significant difference between the two groups regarding post-test performance, vocabulary acquisition, and content comprehension. The semi-structured interview with the participants revealed the advantages and disadvantages of using English films with bilingual subtitles to teach or learn English. Although the participants agreed that this practice was feasible, they expressed concerns about the quality of the film resources and the delivery of instructions.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信