"我热爱并尊重整个捷克民族根据写给埃德瓦德-耶利内克的信追溯 Elze Ožeškiene 的亲捷克活动

Q4 Arts and Humanities
Aleksandra Błasińska
{"title":"\"我热爱并尊重整个捷克民族根据写给埃德瓦德-耶利内克的信追溯 Elze Ožeškiene 的亲捷克活动","authors":"Aleksandra Błasińska","doi":"10.15388/slavviln.2023.68(2).10","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article, based on Eliza Orzeszkowa’s letters to Edvard Jelínek from 1881–1896, pre­sents the relationship between the two writers. They were guided by the common idea of vzajemnosti, i.e. promoting cultural activities among the Slavs, aimed at bringing nations together. In this regard, Orzeszkowa undertook many initiatives in cooperation with the Czech writer. The first was an attempt to publish in Polish the work The Fall and Rebirth of the Czech Nation, presenting the history of the Czechs. On the pages of the letters, the project of publishing an anthology works by famous Czech poets and prose writers translated by Czesław Jankowski, Bronisław Teodor Grabowski, Władysław Bełza and Wilhelmina Zyndram-Kościałkowska was discussed. The income from the sale of the publication was planned to be used to rebuild the National Theater in Prague (Národní divadlo), which burned down in 1881. The writer also organized a fundraising for this purpose at the “Orzeszkowa i S-ka” bookstore in Vilnius. The last undertaking was the intention to publish Orzeszkowa’s memories from her stay in Prague – it was to familiarize the reader with Czech culture. Even though some of the discussed plans were already advanced, they were not implemented, mainly due to tsarist decrees. This correspondence is therefore a valuable trace of the Polish–Czech cooperation between writers. The quoted fragments of Orzeszkowa’s letters to Jelínek are in the National Literature Museum in Prague (Památník Národního Písemnictví). They have not been released yet.","PeriodicalId":33056,"journal":{"name":"Slavistica Vilnensis","volume":"5 3","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-02-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"„Aš myliu ir gerbiu visą Čekijos tautą“. Elzės Ožeškienės čekofilinės veiklos pėdsakai, pagrįsti laiškais Edvardui Jelinekui\",\"authors\":\"Aleksandra Błasińska\",\"doi\":\"10.15388/slavviln.2023.68(2).10\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article, based on Eliza Orzeszkowa’s letters to Edvard Jelínek from 1881–1896, pre­sents the relationship between the two writers. They were guided by the common idea of vzajemnosti, i.e. promoting cultural activities among the Slavs, aimed at bringing nations together. In this regard, Orzeszkowa undertook many initiatives in cooperation with the Czech writer. The first was an attempt to publish in Polish the work The Fall and Rebirth of the Czech Nation, presenting the history of the Czechs. On the pages of the letters, the project of publishing an anthology works by famous Czech poets and prose writers translated by Czesław Jankowski, Bronisław Teodor Grabowski, Władysław Bełza and Wilhelmina Zyndram-Kościałkowska was discussed. The income from the sale of the publication was planned to be used to rebuild the National Theater in Prague (Národní divadlo), which burned down in 1881. The writer also organized a fundraising for this purpose at the “Orzeszkowa i S-ka” bookstore in Vilnius. The last undertaking was the intention to publish Orzeszkowa’s memories from her stay in Prague – it was to familiarize the reader with Czech culture. Even though some of the discussed plans were already advanced, they were not implemented, mainly due to tsarist decrees. This correspondence is therefore a valuable trace of the Polish–Czech cooperation between writers. The quoted fragments of Orzeszkowa’s letters to Jelínek are in the National Literature Museum in Prague (Památník Národního Písemnictví). They have not been released yet.\",\"PeriodicalId\":33056,\"journal\":{\"name\":\"Slavistica Vilnensis\",\"volume\":\"5 3\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-02-21\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Slavistica Vilnensis\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.15388/slavviln.2023.68(2).10\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Slavistica Vilnensis","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15388/slavviln.2023.68(2).10","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

这篇文章根据伊丽莎-奥热兹科瓦(Eliza Orzeszkowa)1881-1896 年写给爱德华-耶利内克(Edvard Jelínek)的信件,介绍了两位作家之间的关系。他们的共同理念是 "vzajemnosti",即促进斯拉夫人之间的文化活动,旨在将各民族团结起来。在这方面,Orzeszkowa 与捷克作家合作开展了许多活动。首先是尝试用波兰文出版介绍捷克人历史的著作《捷克民族的衰落与重生》。在这些信件中,还讨论了出版由切斯瓦夫-扬科夫斯基、布罗尼斯瓦夫-特奥多尔-格拉博夫斯基、瓦迪斯瓦夫-贝乌扎和威廉米娜-辛德拉姆-科希亚夫斯基翻译的捷克著名诗人和散文家作品选的计划。该出版物的销售收入计划用于重建于 1881 年被烧毁的布拉格国家剧院(Národní divadlo)。作家还为此在维尔纽斯的 "Orzeszkowa i S-ka "书店组织了一次募捐活动。最后一项工作是打算出版奥热兹科娃在布拉格的回忆--让读者熟悉捷克文化。尽管其中一些讨论过的计划已经提前完成,但主要由于沙皇法令的原因,这些计划未能付诸实施。因此,这封书信是波兰与捷克作家合作的珍贵见证。引用的 Orzeszkowa 给 Jelínek 的信件片段收藏在布拉格国家文学博物馆(Památník Národního Písemnictví)。这些信件尚未公开。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
„Aš myliu ir gerbiu visą Čekijos tautą“. Elzės Ožeškienės čekofilinės veiklos pėdsakai, pagrįsti laiškais Edvardui Jelinekui
The article, based on Eliza Orzeszkowa’s letters to Edvard Jelínek from 1881–1896, pre­sents the relationship between the two writers. They were guided by the common idea of vzajemnosti, i.e. promoting cultural activities among the Slavs, aimed at bringing nations together. In this regard, Orzeszkowa undertook many initiatives in cooperation with the Czech writer. The first was an attempt to publish in Polish the work The Fall and Rebirth of the Czech Nation, presenting the history of the Czechs. On the pages of the letters, the project of publishing an anthology works by famous Czech poets and prose writers translated by Czesław Jankowski, Bronisław Teodor Grabowski, Władysław Bełza and Wilhelmina Zyndram-Kościałkowska was discussed. The income from the sale of the publication was planned to be used to rebuild the National Theater in Prague (Národní divadlo), which burned down in 1881. The writer also organized a fundraising for this purpose at the “Orzeszkowa i S-ka” bookstore in Vilnius. The last undertaking was the intention to publish Orzeszkowa’s memories from her stay in Prague – it was to familiarize the reader with Czech culture. Even though some of the discussed plans were already advanced, they were not implemented, mainly due to tsarist decrees. This correspondence is therefore a valuable trace of the Polish–Czech cooperation between writers. The quoted fragments of Orzeszkowa’s letters to Jelínek are in the National Literature Museum in Prague (Památník Národního Písemnictví). They have not been released yet.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Slavistica Vilnensis
Slavistica Vilnensis Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
13
审稿时长
24 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信