石油术语中的文化语言隐喻:安哥拉、巴西和葡萄牙的案例

Theciana Silva Silveira
{"title":"石油术语中的文化语言隐喻:安哥拉、巴西和葡萄牙的案例","authors":"Theciana Silva Silveira","doi":"10.4025/actascilangcult.v45i2.67744","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"A metáfora vista enquanto recurso cognitivo da língua é entendida como um mecanismo fundamental para a compreensão das diversas experiências humanas e está presente no cotidiano. Assim, a metáfora, como estratégia produtiva de nomeação, torna-se relevante também para análise do objeto dos estudos terminológicos descritivos de base linguística. Considerando essa realidade, o presente texto busca analisar e descrever metáforas linguísticas culturais no universo do petróleo, no espaço da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP), especialmente nos países: Angola, Brasil e Portugal. Tomam-se como base teórica, a Teoria da Metáfora Conceitual (TMC), de Lakoff e Johnson (1980), e as metáforas culturais, de Kövecses (2000, 2005, 2007, 2010). Com relação aos aspectos metodológicos, considerou-se como fonte de dados a única obra terminográfica em língua portuguesa sobre o petróleo, abrangendo as três variedades do português dos países supracitados. O dicionário em questão, a que se denominou corpus lexicográfico, é monolíngue com equivalências em inglês. Por tratar-se de uma obra impressa, precisou ser digitalizada e tratada computacionalmente, para que fosse possível a manipulação de um volume tão grande de dados. Com relação às análises, foram apresentados seis conjuntos que põem em contraste as três variedades do português investigadas neste trabalho. Por meio das análises, foi possível observar que, ao nomear uma determinada entidade, evidenciam-se traços conceituais que muitas vezes diferem quando relacionados às diferentes variedades do português, isso porque, embora se trate da mesma língua, há sempre diversidade na conceptualização da realidade.","PeriodicalId":513900,"journal":{"name":"Acta Scientiarum. Language and Culture","volume":"48 18","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-02-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Metáforas linguísticas culturais da terminologia do petróleo: o caso de Angola, Brasil e Portugal\",\"authors\":\"Theciana Silva Silveira\",\"doi\":\"10.4025/actascilangcult.v45i2.67744\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"A metáfora vista enquanto recurso cognitivo da língua é entendida como um mecanismo fundamental para a compreensão das diversas experiências humanas e está presente no cotidiano. Assim, a metáfora, como estratégia produtiva de nomeação, torna-se relevante também para análise do objeto dos estudos terminológicos descritivos de base linguística. Considerando essa realidade, o presente texto busca analisar e descrever metáforas linguísticas culturais no universo do petróleo, no espaço da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP), especialmente nos países: Angola, Brasil e Portugal. Tomam-se como base teórica, a Teoria da Metáfora Conceitual (TMC), de Lakoff e Johnson (1980), e as metáforas culturais, de Kövecses (2000, 2005, 2007, 2010). Com relação aos aspectos metodológicos, considerou-se como fonte de dados a única obra terminográfica em língua portuguesa sobre o petróleo, abrangendo as três variedades do português dos países supracitados. O dicionário em questão, a que se denominou corpus lexicográfico, é monolíngue com equivalências em inglês. Por tratar-se de uma obra impressa, precisou ser digitalizada e tratada computacionalmente, para que fosse possível a manipulação de um volume tão grande de dados. Com relação às análises, foram apresentados seis conjuntos que põem em contraste as três variedades do português investigadas neste trabalho. Por meio das análises, foi possível observar que, ao nomear uma determinada entidade, evidenciam-se traços conceituais que muitas vezes diferem quando relacionados às diferentes variedades do português, isso porque, embora se trate da mesma língua, há sempre diversidade na conceptualização da realidade.\",\"PeriodicalId\":513900,\"journal\":{\"name\":\"Acta Scientiarum. Language and Culture\",\"volume\":\"48 18\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-02-26\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Acta Scientiarum. Language and Culture\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4025/actascilangcult.v45i2.67744\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Acta Scientiarum. Language and Culture","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4025/actascilangcult.v45i2.67744","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

隐喻被视为一种语言认知资源,是理解人类各种经验的基本机制,存在于日常生活中。因此,隐喻作为一种富有成效的命名策略,对于分析以语言为基础的描述性术语研究对象也具有重要意义。考虑到这一现实,本文试图分析和描述葡萄牙语国家共同体(CPLP),特别是安哥拉、巴西和葡萄牙等国石油世界中的文化语言隐喻。研究的理论基础是 Lakoff 和 Johnson(1980 年)的概念隐喻理论(CMT)以及 Kövecses (2000 年、2005 年、2007 年和 2010 年)的文化隐喻理论。在方法论方面,数据来源是唯一的葡萄牙语石油术语著作,涵盖了上述国家的三种葡萄牙语。该词典被称为词典语料库,是单语词典,有英文对应词。由于是印刷品,必须将其数字化和计算机化,以便处理如此大量的数据。在分析方面,共提供了六组数据,对本研究中调查的三种葡萄牙语进行了对比。通过分析,我们可以发现,在命名一个特定实体时,概念特征非常明显,而不同葡萄牙语语种的概念特征往往不同,因为虽然它们是同一种语言,但在现实的概念化方面总是存在多样性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Metáforas linguísticas culturais da terminologia do petróleo: o caso de Angola, Brasil e Portugal
A metáfora vista enquanto recurso cognitivo da língua é entendida como um mecanismo fundamental para a compreensão das diversas experiências humanas e está presente no cotidiano. Assim, a metáfora, como estratégia produtiva de nomeação, torna-se relevante também para análise do objeto dos estudos terminológicos descritivos de base linguística. Considerando essa realidade, o presente texto busca analisar e descrever metáforas linguísticas culturais no universo do petróleo, no espaço da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP), especialmente nos países: Angola, Brasil e Portugal. Tomam-se como base teórica, a Teoria da Metáfora Conceitual (TMC), de Lakoff e Johnson (1980), e as metáforas culturais, de Kövecses (2000, 2005, 2007, 2010). Com relação aos aspectos metodológicos, considerou-se como fonte de dados a única obra terminográfica em língua portuguesa sobre o petróleo, abrangendo as três variedades do português dos países supracitados. O dicionário em questão, a que se denominou corpus lexicográfico, é monolíngue com equivalências em inglês. Por tratar-se de uma obra impressa, precisou ser digitalizada e tratada computacionalmente, para que fosse possível a manipulação de um volume tão grande de dados. Com relação às análises, foram apresentados seis conjuntos que põem em contraste as três variedades do português investigadas neste trabalho. Por meio das análises, foi possível observar que, ao nomear uma determinada entidade, evidenciam-se traços conceituais que muitas vezes diferem quando relacionados às diferentes variedades do português, isso porque, embora se trate da mesma língua, há sempre diversidade na conceptualização da realidade.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信