北苏门答腊高等教育语言翻译实践:关于讲师和学生看法的案例研究

Kresna Ningsih Manik, Yong Heng Sai Davis, Irene Ardyani Nababan, Agus Salim Marpaung, Masitowarni Siregar, T. Silvana Sinar
{"title":"北苏门答腊高等教育语言翻译实践:关于讲师和学生看法的案例研究","authors":"Kresna Ningsih Manik, Yong Heng Sai Davis, Irene Ardyani Nababan, Agus Salim Marpaung, Masitowarni Siregar, T. Silvana Sinar","doi":"10.55227/ijhess.v3i4.823","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This research explores the multifaceted concept of translanguaging in the context of teaching English as a foreign language in three universities in North Sumatra. Translanguaging, a term encompassing various aspects of multilingualism, is examined as a pedagogical approach that utilizes multiple languages within a classroom setting. The study investigates translanguaging practices among lecturers and aims to address three key research questions: the types of translanguaging practices, perceptions of lecturers and students, and the motivations behind incorporating translanguaging in teaching and learning activities. The research method is a qualitative method with a case study approach model focusing on the exploration of a \"bounded system\" on one specific case or on some cases in detail by exploring data in depth. Through a combination of surveys and interviews with lecturers, the study identifies eight motivations for the intentional use of translanguaging practices. These motivations include adjusting to students' proficiency levels, clarification, and emphasis, translanguaging as an academic strategy, providing challenges for student growth, considering diverse student demographics, expressing firmness and solidarity, addressing real lexical needs in communication, and expressing group identity. The findings reveal positive responses to translanguaging from both lecturers and students, highlighting its versatility in meeting educational objectives and fostering effective communication in diverse learning environments. The motivations align with existing literature, emphasizing the adaptability and significance of translanguaging in enriching the teaching and learning experience. The study concludes with several insights into translanguaging practices in North Sumatra's universities and recommends possibilities for future research and practical implementation. The proposed recommendations include professional development for lecturers, curriculum design, student training, and calls for more studies in tranlanguaging. Overall, this research contributes to the understanding of translanguaging motivations and offers practical suggestions for enhancing its integration in higher education institutions.","PeriodicalId":356487,"journal":{"name":"International Journal Of Humanities Education and Social Sciences (IJHESS)","volume":"215 2","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-02-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Higher Education Language Translation Practices in North Sumatra: Case Study of Lecturer and Student Perceptions\",\"authors\":\"Kresna Ningsih Manik, Yong Heng Sai Davis, Irene Ardyani Nababan, Agus Salim Marpaung, Masitowarni Siregar, T. Silvana Sinar\",\"doi\":\"10.55227/ijhess.v3i4.823\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This research explores the multifaceted concept of translanguaging in the context of teaching English as a foreign language in three universities in North Sumatra. Translanguaging, a term encompassing various aspects of multilingualism, is examined as a pedagogical approach that utilizes multiple languages within a classroom setting. The study investigates translanguaging practices among lecturers and aims to address three key research questions: the types of translanguaging practices, perceptions of lecturers and students, and the motivations behind incorporating translanguaging in teaching and learning activities. The research method is a qualitative method with a case study approach model focusing on the exploration of a \\\"bounded system\\\" on one specific case or on some cases in detail by exploring data in depth. Through a combination of surveys and interviews with lecturers, the study identifies eight motivations for the intentional use of translanguaging practices. These motivations include adjusting to students' proficiency levels, clarification, and emphasis, translanguaging as an academic strategy, providing challenges for student growth, considering diverse student demographics, expressing firmness and solidarity, addressing real lexical needs in communication, and expressing group identity. The findings reveal positive responses to translanguaging from both lecturers and students, highlighting its versatility in meeting educational objectives and fostering effective communication in diverse learning environments. The motivations align with existing literature, emphasizing the adaptability and significance of translanguaging in enriching the teaching and learning experience. The study concludes with several insights into translanguaging practices in North Sumatra's universities and recommends possibilities for future research and practical implementation. The proposed recommendations include professional development for lecturers, curriculum design, student training, and calls for more studies in tranlanguaging. Overall, this research contributes to the understanding of translanguaging motivations and offers practical suggestions for enhancing its integration in higher education institutions.\",\"PeriodicalId\":356487,\"journal\":{\"name\":\"International Journal Of Humanities Education and Social Sciences (IJHESS)\",\"volume\":\"215 2\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-02-28\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Journal Of Humanities Education and Social Sciences (IJHESS)\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.55227/ijhess.v3i4.823\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal Of Humanities Education and Social Sciences (IJHESS)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.55227/ijhess.v3i4.823","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本研究以北苏门答腊三所大学的英语外语教学为背景,探讨了 "翻译语言 "这一多元概念。Translanguaging 是一个包含多种语言的术语,被视为一种在课堂环境中使用多种语言的教学方法。本研究调查了讲师的译语教学实践,旨在解决三个关键研究问题:译语教学实践的类型、讲师和学生的看法以及将译语教学纳入教学活动的动机。研究方法是一种定性方法,采用案例研究模式,侧重于通过深入挖掘数据,对一个具体案例或某些案例的细节进行 "有界系统 "的探索。通过调查和对讲师的访谈,本研究确定了有意使用翻译语言实践的八个动机。这些动机包括:根据学生的水平进行调整、澄清和强调、将翻译语言作为一种学术策略、为学生的成长提供挑战、考虑不同的学生群体、表达坚定和团结、解决交流中的实际词汇需求以及表达群体身份。研究结果表明,讲师和学生都对翻译语言做出了积极回应,突出了翻译语言在实现教育目标和促进多样化学习环境中有效交流方面的多功能性。这些动机与现有文献一致,强调了翻译语言在丰富教学体验方面的适应性和重要性。研究最后对北苏门答腊各大学的翻译语言实践提出了一些见解,并为未来研究和实际实施提出了建议。提出的建议包括讲师的专业发展、课程设计、学生培训,并呼吁开展更多的转语言研究。总之,这项研究有助于人们了解转译语言的动机,并为加强转译语言在高等教育机构中的整合提供了切实可行的建议。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Higher Education Language Translation Practices in North Sumatra: Case Study of Lecturer and Student Perceptions
This research explores the multifaceted concept of translanguaging in the context of teaching English as a foreign language in three universities in North Sumatra. Translanguaging, a term encompassing various aspects of multilingualism, is examined as a pedagogical approach that utilizes multiple languages within a classroom setting. The study investigates translanguaging practices among lecturers and aims to address three key research questions: the types of translanguaging practices, perceptions of lecturers and students, and the motivations behind incorporating translanguaging in teaching and learning activities. The research method is a qualitative method with a case study approach model focusing on the exploration of a "bounded system" on one specific case or on some cases in detail by exploring data in depth. Through a combination of surveys and interviews with lecturers, the study identifies eight motivations for the intentional use of translanguaging practices. These motivations include adjusting to students' proficiency levels, clarification, and emphasis, translanguaging as an academic strategy, providing challenges for student growth, considering diverse student demographics, expressing firmness and solidarity, addressing real lexical needs in communication, and expressing group identity. The findings reveal positive responses to translanguaging from both lecturers and students, highlighting its versatility in meeting educational objectives and fostering effective communication in diverse learning environments. The motivations align with existing literature, emphasizing the adaptability and significance of translanguaging in enriching the teaching and learning experience. The study concludes with several insights into translanguaging practices in North Sumatra's universities and recommends possibilities for future research and practical implementation. The proposed recommendations include professional development for lecturers, curriculum design, student training, and calls for more studies in tranlanguaging. Overall, this research contributes to the understanding of translanguaging motivations and offers practical suggestions for enhancing its integration in higher education institutions.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信