改编战时中国的奥尼尔:作为宣传剧的《地平线外》

Shuying Chen
{"title":"改编战时中国的奥尼尔:作为宣传剧的《地平线外》","authors":"Shuying Chen","doi":"10.5325/eugeoneirevi.45.1.0013","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n In 1941, as the War of Resistance against Japan raged on, a production of Eugene O’Neill’s Beyond the Horizon was staged in Chongqing, the wartime capital of China. The Chinese version, Look into the Distance adapted by playwright Li Qinghua, served as propaganda to mobilize the masses for war. Through analyzing the characterization, conflicts, and theme, this article explores how the adaptation attempts to reach Chinese audiences to rally patriotism and national consciousness. Drawing on Linda Hutcheon’s theory of adaptation, this article demonstrates that Look into the Distance situates the source text into the local reality of wartime China through creative appropriation and intertextual engagement. This article aims to bring the Chinese wartime production of Beyond the Horizon to broader critical attention and further contribute to the study of Eugene O’Neill’s global reach.","PeriodicalId":517925,"journal":{"name":"The Eugene O'Neill Review","volume":"83 2","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Adapting O’Neill in Wartime China: Beyond the Horizon as Propaganda Drama\",\"authors\":\"Shuying Chen\",\"doi\":\"10.5325/eugeoneirevi.45.1.0013\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n In 1941, as the War of Resistance against Japan raged on, a production of Eugene O’Neill’s Beyond the Horizon was staged in Chongqing, the wartime capital of China. The Chinese version, Look into the Distance adapted by playwright Li Qinghua, served as propaganda to mobilize the masses for war. Through analyzing the characterization, conflicts, and theme, this article explores how the adaptation attempts to reach Chinese audiences to rally patriotism and national consciousness. Drawing on Linda Hutcheon’s theory of adaptation, this article demonstrates that Look into the Distance situates the source text into the local reality of wartime China through creative appropriation and intertextual engagement. This article aims to bring the Chinese wartime production of Beyond the Horizon to broader critical attention and further contribute to the study of Eugene O’Neill’s global reach.\",\"PeriodicalId\":517925,\"journal\":{\"name\":\"The Eugene O'Neill Review\",\"volume\":\"83 2\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-03-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The Eugene O'Neill Review\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5325/eugeoneirevi.45.1.0013\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Eugene O'Neill Review","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5325/eugeoneirevi.45.1.0013","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

1941 年,抗日战争如火如荼,尤金-奥尼尔的作品《天边之外》在战时中国首都重庆上演。由剧作家李清华改编的中文版《眺望》起到了动员群众参战的宣传作用。本文通过分析该剧的人物形象、冲突和主题,探讨改编后的作品如何试图向中国观众宣传爱国主义和民族意识。本文借鉴琳达-胡琴(Linda Hutcheon)的改编理论,证明《遥望》通过创造性的挪用和互文参与,将原文置于战时中国的本土现实中。本文旨在使《地平线之外》的中国战时创作受到更广泛的批评关注,并为尤金-奥尼尔的全球影响力研究做出进一步贡献。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Adapting O’Neill in Wartime China: Beyond the Horizon as Propaganda Drama
In 1941, as the War of Resistance against Japan raged on, a production of Eugene O’Neill’s Beyond the Horizon was staged in Chongqing, the wartime capital of China. The Chinese version, Look into the Distance adapted by playwright Li Qinghua, served as propaganda to mobilize the masses for war. Through analyzing the characterization, conflicts, and theme, this article explores how the adaptation attempts to reach Chinese audiences to rally patriotism and national consciousness. Drawing on Linda Hutcheon’s theory of adaptation, this article demonstrates that Look into the Distance situates the source text into the local reality of wartime China through creative appropriation and intertextual engagement. This article aims to bring the Chinese wartime production of Beyond the Horizon to broader critical attention and further contribute to the study of Eugene O’Neill’s global reach.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信